Logo parolesdebroadway.com

Being Alive

Company

Being Alive

Être vivant

FRIENDS
Bobby...Bobby...Bobby baby...
Bobby bubbi...Robby...Robert darling...
Bobby, we've been trying to call you.
Bobby...Bobby...Bobby baby...Bobby bubbi...
Angel, I've got something to tell you.
Bob...Robbo...Bobby love...Bobby honey...
Bobby, we've been trying to reach you all day.
Bobby...Bobby...Bobby Baby...Angel...Darling...
The kids were asking--
Bobby...Bobby...Robert...Robby...Bob-o...
Bobby, there was something we wanted to say.
The line was busy...
Bobby...Bobby bubbi...
Bobby fella...Bobby sweetie--
AMIS
Bobby...Bobby...Bobby bébé...
Bobby bubbi...Robby...Robert darling...
Bobby, on a essayé de t'appeler.
Bobby...Bobby...Bobby baby...Bobby bubbi...
Angel, j'ai quelque chose à te dire.
Bob...Robbo...Bobby love...Bobby honey...
Bobby, nous avons essayé de te joindre toute la journée.
Bobby...Bobby...Bobby Baby...Angel...Darling...
Les enfants demandaient..
Bobby...Bobby...Robert...Robby...Bob-o...
Bobby, il y a quelque chose qu'on voulait te dire.
La ligne était occupée...
Bobby...Bobby bubbi...
Bobby fella...Bobby sweetie..
ROBERT
Stop!...What do you get?
ROBERT
Stop ! ...Qu'est-ce que vous avez ?
Someone to hold you too close,
Someone to hurt you too deep,
Someone to sit in your chair,
To ruin your sleep.
Quelqu'un qui te serre trop fort,
Quelqu'un qui te blesse trop profondément,
Quelqu'un qui s'assoit sur ta chaise,
Pour ruiner ton sommeil.
PAUL
That's true, but there's more to it than that.
PAUL
C'est vrai, mais il y a plus que ça.
SARAH
Is that all you think there is to it?
SARAH
C'est tout ce que tu penses qu'il y a à dire ?
HARRY
You've got so many reasons for not being with someone, but
Robert, you haven't got one good reason for being alone.
HARRY
Tu as tellement de raisons de ne pas être avec quelqu'un, mais
Robert, tu n'as pas une seule bonne raison d'être seul.
LARRY
Come on, you're on to something, Bobby. You're on to something.
LARRY
Allez, tu es sur quelque chose, Bobby. Tu es sur la bonne voie.
ROBERT
Someone to need you too much,
Someone to know you too well,
Someone to pull you up short
And put you through hell.
ROBERT
Quelqu'un qui a trop besoin de toi,
Quelqu'un qui te connaît trop bien,
Quelqu'un qui te tire vers le haut
Et te faire vivre l'enfer.
DAVID
You see what you look for, you know.
DAVID
Tu vois ce que tu cherches, tu sais.
JOANNE
You're not a kid anymore, Robby. I don't think you'll ever
be a kid again, kiddo.
JOANNE
Tu n'es plus un enfant, Robby. Je ne pense pas que tu seras un jour
être un enfant à nouveau, mon petit.
PETER
Hey, buddy, don't be afraid it won't be perfect. The only thing
to be afraid of really is that it won't be.
PETER
Hé, mon pote, n'aie pas peur que ce ne soit pas parfait. La seule chose
dont il faut avoir peur, c'est que ça ne le soit pas.
JENNY
Don't stop now. Keep going.
JENNY
Ne t'arrête pas maintenant. Continue.
ROBERT
Someone you have to let in,
Someone whose feelings you spare,
Someone who, like it or not,
Will want you to share
A little, a lot.
ROBERT
Quelqu'un que tu dois laisser entrer,
Quelqu'un dont tu épargnes les sentiments,
Quelqu'un qui, que tu le veuilles ou non,
Voudra que vous partagiez
Un peu, beaucoup.
SUSAN
And what does all that mean?
SUSAN
Et qu'est-ce que ça veut dire ?
LARRY
Robert, how do you know so much about it when you've never
been there?
LARRY
Robert, comment peux-tu en savoir autant sur le sujet alors que tu n'y as jamais
été là-bas ?
HARRY
It's much better living it than looking at it, Robert.
HARRY
C'est bien mieux de le vivre que de le regarder, Robert.
PETER
Add 'em up, Bobby. Add 'em up.
PETER
Fais le compte, Bobby. Fais le compte.
ROBERT
Someone to crowd you with love,
Someone to force you to care,
Someone to make you come through,
Who'll always be there,
As frightened as you
Of being alive,
Being alive,
Being alive,
Being alive.
ROBERT
Quelqu'un pour te combler d'amour,
Quelqu'un qui te force à t'intéresser,
Quelqu'un pour te faire passer à travers,
Qui sera toujours là,
Aussi effrayé que toi
D'être en vie,
D'être en vie,
D'être en vie,
Être en vie.
AMY
Blow out the candles, Robert, and make a wish. *Want* something!
Want *something*!
AMY
Souffle les bougies, Robert, et fais un vœu. *Veux* quelque chose !
Vouloir *quelque chose* !
ROBERT
Somebody, hold me too close,
Somebody, hurt me too deep,
Somebody, sit in my chair
And ruin my sleep
And make me aware
Of being alive,
Being alive.
ROBERT
Quelqu'un, me serre trop fort,
Quelqu'un, fais-moi mal trop profondément,
Quelqu'un, assois-toi sur ma chaise
Et gâche mon sommeil
Et fais-moi prendre conscience
D'être en vie,
D'être en vie.
Somebody, need me too much,
Somebody, know me too well,
Somebody, pull me up short
And put me through hell
And give me support
For being alive,
Make me alive.
Quelqu'un, aies besoin de moi,
Quelqu'un, connaîs-moi trop bien,
Quelqu'un, tire-moi vers le haut
Et fais-moi vivre l'enfer
Et donne-moi du soutien
Pour être en vie,
Fais-moi vivre.
Make me confused,
Mock me with praise,
Let me be used,
Vary my days.
But alone is alone, not alive.
Rends-moi confus,
Moque-toi de mes louanges,
Laisse-moi être utilisé,
Varie mes jours.
Mais seul est seul, pas vivant.
Somebody, crowd me with love,
Somebody, force me to care,
Somebody, make me come through,
I'll always be there,
As frightened as you,
To help us survive
Being alive,
Being alive,
Being alive!
Quelqu'un, remplis-moi d'amour,
Quelqu'un, force-moi à me soucier,
Quelqu'un, fais-moi passer à travers,
Je serai toujours là,
Aussi effrayé que toi,
Pour nous aider à survivre
à être en vie,
Être en vie,
En vie !