Getting Married Today
Se marier aujourd'hui
CHOIRGIRL
Bless this day,
Pinnacle of life,
Husband joined to wife.
The heart leaps up to behold
This golden day.
FILLE
Bénissez ce jour,
Le sommet de la vie,
L'union du mari et de la femme.
Le cœur bondit pour contempler
Ce jour doré.
PAUL
Today is for Amy,
Amy, I give you the rest of my life,
To cherish and to keep you, to honor you forever.
Today is for Amy,
My happily soon-to-be wife.
PAUL
Ce jour est pour Amy,
Amy, je te donne le reste de ma vie,
Pour te chérir et te garder, pour t'honorer à jamais.
Ce jour est pour Amy,
Ma future et heureuse épouse.
AMY
Pardon me, is everybody there? Because if everybody's there, I want to thank you all for coming to the wedding, I'd appreciate your going even more, I mean you must have lots of better things to do, and not a word of this to Paul, remember Paul, you know, the man I'm gonna marry, but I'm not, because I wouldn't ruin anyone as wonderful as he is
But I thank you all
For the gifts and the flowers,
Thank you all,
Now it's back to the showers,
Don't tell Paul,
But I'm not getting married today.
AMY
Excusez-moi, tout le monde est là ? Parce que si tout le monde est là, je veux vous remercier tous d'être venus au mariage, j'apprécierais encore plus que vous y alliez, je veux dire que vous devez avoir beaucoup de meilleures choses à faire, et pas un mot de tout ça à Paul, rappelez-vous Paul, vous savez, l'homme que je vais épouser, mais je ne le ferai pas, parce que je ne voudrais pas ruiner quelqu'un d'aussi merveilleux que lui
Mais je vous remercie tous
Pour les cadeaux et les fleurs,
Merci à tous,
Maintenant, c'est le retour aux douches,
Ne le dites pas à Paul,
Mais je ne vais pas me marier aujourd'hui.
CHOIRGIRL
Bless this day,
Tragedy of life,
Husband yoked to wife.
The heart sinks down and feels dead
This dreadful day.
FILLE
Bénissez ce jour,
Tragédie de la vie,
Mari et femme sous le joug.
Le cœur s'affaisse et se sent mort
Ce jour terrible.
AMY
Listen, everybody, look, I don't know what you're waiting for, a wedding, what's a wedding, it's a prehistoric ritual where everybody promises fidelity forever, which is maybe the most horrifying word I ever heard of, which is followed by a honeymoon, where suddenly he'll realize he's saddled with a nut, and wanna kill me, which he should--
So listen, thanks a bunch,
But I'm not getting married--
Go have lunch,
'Cause I'm not getting married--
You've been grand,
But I'm not getting married--
Don't just stand there,
I'm not getting married--
And don't tell Paul,
But I'm not getting married today.
AMY
Ecoutez, tout le monde, je ne sais pas ce que vous attendez, un mariage, c'est quoi un mariage, c'est un rituel préhistorique où tout le monde promet fidélité pour toujours, ce qui est peut-être le mot le plus horrifiant que j'ai jamais entendu, qui est suivi d'une lune de miel, où soudain il réalisera qu'il a un problème, et voudra me tuer, ce qu'il devrait..
Alors écoutez, merci beaucoup,
Mais je ne vais pas me marier..
Allez déjeuner,
Parce que je ne vais pas me marier..
Vous avez été formidable,
Mais je ne me marierai pas
Ne restez pas planté là,
Je ne vais pas me marier
Et ne le dites pas à Paul,
Mais je ne vais pas me marier aujourd'hui.
Go, can't you go?
Why is no-
Body listening?
Goodbye,
Go and cry
At another person's wake.
If you're quick,
For a kick,
You could pick
Up a christening,
But please,
On my knees,
There's a human life at stake!
Allez-y, vous ne voulez pas y aller ?
Pourquoi aucun..
Personne n'écoute ?
Au revoir,
Allez-y et pleurez
à la veillée funèbre d'une autre personne.
Si vous êtes rapide,
Pour un coup de pied,
Vous pourriez ramasser
Un baptême,
Mais s'il vous plaît,
A genoux,
Il y a une vie humaine en jeu !
Listen everybody, I'm afraid you didn't hear, or do you want to see a crazy lady fall apart in front of you, it isn't only Paul who may be ruining his life, you know we'll both of us be losing our identities, I telephoned my analyst about it and he said to see him Monday, but by Monday I'll be floating in the Hudson with the other garbage--
I'm not well,
So I'm not getting married--
You've been swell,
But I'm not getting married--
Clear the hall,
'Cause I'm not getting married--
Thank you all,
But I'm not getting married--
And don't tell Paul,
But I'm not getting married today.
Ecoutez tous, j'ai peur que vous n'ayez pas entendu, ou vous voulez voir une femme folle s'effondrer devant vous, ce n'est pas seulement Paul qui peut ruiner sa vie, vous savez, nous allons tous les deux perdre notre identité, j'ai téléphoné à mon analyste à ce sujet et il a dit de le voir lundi, mais d'ici lundi, je vais flotter dans l'Hudson avec les autres déchets..
Je ne suis pas bien,
Donc je ne me marierai pas..
Vous avez été formidable,
Mais je ne me marierai pas..
Dégagez le hall,
Parce que je ne vais pas me marier--
Merci à tous,
Mais je ne vais pas me marier..
Et ne le dites pas à Paul,
Mais je ne vais pas me marier aujourd'hui.
CHOIRGIRL
Bless this bride,
Totally insane,
Slipping down the drain.
And bless this day in our hearts
As it starts
To rain.
FILLE
Bénissez cette mariée,
Totalement folle,
Qui glisse vers le bas de l'échelle.
Et bénissez ce jour dans nos coeurs
Alors qu'il commence
à pleuvoir.
PAUL
Today is for Amy
PAUL
Ce jour est pour Amy
AMY
Go, can't you go?
AMY
Allez-y, vous ne pouvez pas y aller ?
PAUL
Amy, I give you the rest of my life
PAUL
Amy, je te donne le reste de ma vie
AMY
Look, you know
I adore you all
But why
Watch me die,
Like Eliza on the ice?
AMY
Ecoutez, vous savez
Je vous adore tous
Mais pourquoi
Me regarder mourir,
Comme Eliza sur la glace ?
PAUL
To cherish and to keep you, to honor you forever
PAUL
Pour te chérir et te garder, pour t'honorer à jamais
AMY
Look, perhaps
I'll collapse
In the apse
Right before you all,
AMY
Ecoutez, peut-être que
Je vais m'effondrer
Dans l'abside
Juste devant vous tous,
PAUL
Today is for Amy, my happily, soon-to-be wife
PAUL
Aujourd'hui, c'est pour Amy, mon heureuse et future épouse
AMY
So take
Back the cake,
Burn the shoes
and boil the rice.
AMY
Alors reprenez
Reprenez le gâteau,
Brûlez les chaussures
et faites bouillir le riz
Look, I didn't wanna have to My adorable
tell you, but I may be coming Wife.
down with Hepatitis, and I
think I'm gonna faint, so if
you wanna see me faint, I'll
do it happily, but wouldn't
it be funnier to go and watch
a funeral, so thank you for the
twenty-seven dinner plates,
thirty-seven butter knives,
forty-seven paperweights,
fifty-seven candleholders--
Ecoutez, je ne voulais pas avoir à Mon adorable
le dire, mais il se peut que je devienne Epouse
Au plus bas avec l'hépatite, et je
pense que je vais m'évanouir, donc si
vous voulez me voir m'évanouir, je
le ferai avec plaisir, mais ne serait-ce pas
plus drôle d'aller voir
un enterrement, donc merci pour les
vingt-sept assiettes à dîner,
trente-sept couteaux à beurre,
quarante-sept presse-papiers,
cinquante-sept chandeliers--
PAUL
One more thing--
PAUL
Encore une chose..
AMY
I am not getting married!
AMY
Je ne vais pas me marier !
CHOIR
Amen!
CHOEUR
Amen !
PAUL
Softly said--
PAUL
Doucement dite..
AMY
But I'm not getting married!
AMY
Mais je ne vais pas me marier !
CHOIR
Amen!
CHOEUR
Amen !
PAUL
With this ring--
PAUL
Avec cet anneau..
AMY
Still I'm not getting married!
AMY
Je ne vais quand même pas me marier !
CHOIR
Amen!
CHOEUR
Amen !
PAUL
I thee wed.
PAUL
Je t'épouse.
AMY
See, I'm not getting married!
AMY
Tu vois, je ne vais pas me marier !
CHOIR
Amen!
CHOEUR
Amen !
PAUL & AMY
Let us pray Let us pray
That we are getting married That I'm not getting married
Today! Today!
PAUL & AMY
Prions... Prions..
Que nous nous marions Que je ne me marie pas
Aujourd'hui même ! Aujourd'hui !
CHOIR
AMEN!!!
CHOEUR
AMEN !!!