Logo parolesdebroadway.com

Have I Got a Girl for You

Company

Have I Got a Girl for You

J'ai une fille pour toi

FRIENDS
Bobby...Bobby...Bobby baby...
Bobby bubbi...Robby...Robert darling...
Bobby, we've been trying to reach you...
Angel, I've got something to tell you...
Bobby, it's important or I wouldn't call...
Whatcha doin' Thursday?
Bobby, look, I know how you hate it and all...
But this is something special...
Not that you don't know a lot of lovely girls, but
Bobby, come on over for dinner!
There's someone we want you to meet!
Bobby, come on over for dinner!
This girl from the office...
My niece from Ohio...
It'll just be the four of us...
You'll love her!
AMIS
Bobby...Bobby...Bobby baby...
Bobby bubbi...Robby...Robert chéri...
Bobby, nous avons essayé de te joindre...
Angel, j'ai quelque chose à te dire...
Bobby, c'est important sinon je n'aurais pas appelé...
Qu'est-ce que tu fais jeudi ?
Bobby, écoute, je sais que tu détestes ça et tout...
Mais c'est quelque chose de spécial...
Non pas que tu ne connaisses pas beaucoup de jolies filles, mais..
Bobby, viens dîner à la maison !
Il y a quelqu'un que nous voulons que tu rencontres !
Bobby, viens dîner !
Cette fille du bureau...
Ma nièce de l'Ohio...
On sera juste tous les quatre...
Tu vas l'adorer !
LARRY
Have I got a girl for you! Wait till you meet her!
Have I got a girl for you, boy!
Hoo, boy!
Dumb! And with a weakness for sazerac slings!
You give her even the fruit and she swings.
The kind of girl you can't send through the mails!
Call me tomorrow, I want the details.
LARRY
J'ai une fille pour toi ! Attends de la rencontrer !
J'ai une fille pour toi, mon garçon !
Hoo, mon garçon !
Idiot ! Et avec une faiblesse pour le whisky Sazerac !
Vous lui donnez même le fruit et elle se balance.
Le genre de fille qu'on ne peut pas envoyer par la poste !
Appelle-moi demain, je veux les détails.
PETER
Have I got a chick for you! Wait till you meet her!
Have I got a chick for you, boy!
Hoo, boy!
Smart! And into all those exotic mystiques--
The Kama Sutra and Chinese techniques.
I hear she knows more than seventy-five.
Call me tomorrow if you're still alive!
PETER
J'ai une nana pour toi ! Attends de la rencontrer !
J'ai une nana pour toi, mon garçon !
Hoo, mon garçon !
Intelligente ! Et dans toutes ces mystiques exotiques..
Le Kama Sutra et les techniques chinoises.
J'ai entendu dire qu'elle en savait plus que soixante-quinze.
Appelle-moi demain si tu es encore en vie !
HUSBANDS
Have I got a girl for you! Wait till you meet her!
Have I got a girl for you, boy!
Hoo, boy!
Boy! To be in your shoes what I wouldn't give!
I mean the freedom to go out and live!
And as for settling down and all that,
Marriage may be where it's been, but it's not where it's at.
MARIS
J'ai une fille pour toi ! Attends de la rencontrer !
J'ai une fille pour toi, mon garçon !
Hoo, mon garçon !
Mon garçon ! Pour être à ta place, qu'est-ce que je ne donnerais pas !
Je veux dire la liberté de sortir et de vivre !
Et pour ce qui est de s'installer et tout ça,
Le mariage est peut-être ce qu'il a été, mais ce n'est pas ce qu'il est.
What do you like? You like coming home to a kiss?
Somebody with a smile at the door?
What do you like? You like indescribable bliss?
Then whaddya wanna get married for?
What do you like? You like an excursion to Rome?
Suddenly taking off to explore?
What do you like? You like having meals cooked at home?
Then whaddya wanna get married for?
What do you wanna get married for?
What do you wanna get married for?
What do you wanna get married for?
Qu'est-ce que tu aimes ? Tu aimes rentrer à la maison pour trouver un baiser ?
Quelqu'un avec un sourire à la porte ?
Et toi, qu'aimes-tu ? Tu aimes la félicité indescriptible ?
Alors pourquoi veux-tu te marier ?
Qu'est-ce que tu aimes ? Tu aimes une excursion à Rome ?
Tu t'envoles soudainement pour explorer ?
Qu'est-ce que tu aimes ? Tu aimes avoir des repas cuisinés à la maison ?
Alors pourquoi veux-tu te marier ?
Pourquoi tu veux te marier ?
Pourquoi tu veux te marier ?
Pourquoi tu veux te marier ?