Overture/Company
Ouverture/Compagnie
ROBERT'S FRIENDS
Bobby...
Bobby...
Bobby baby...
Bobby bubbi...
Robby...
Robert darling...
Bobby, we've been trying to call you.
Bobby...
Bobby...
Bobby baby...
Bobby bubbi...
Angel, I've got something to tell you.
Bob...
Robbo...
Bobby love...
Bobby honey...
Bobby, we've been trying to reach you all day.
Bobby...
Bobby...
Bobby Baby...
Angel...
Darling...
The kids were asking--
Bobby...
Bobby...
Robert...
Robby...
Bob-o...
Bobby, there was something we wanted to say.
Bobby...
Bobby bubbi...
Stop by on your way home.
Bobby, we've been thinking of you!
Drop by anytime.
Bobby, there's a concert on Tuesday.
How about some scrabble on Sunday?
Why don't we all go to the beach next weekend?
Bob, we're having people in Saturday night.
Whatcha doin' Thursday?
Bobby...
Angel...
Bobby bubbi...
Time we got together, is Wednesday all right?
Bobby...
Robbo...
Bobby, come on over for dinner!
We'll be so glad to see you!
Bobby, come on over for dinner!
Just be the three of us,
Only the three of us--
We love you!
LES AMIS DE ROBERT
Bobby...
Bobby...
Bobby baby...
Bobby bubbi...
Robby...
Robert chéri...
Bobby, nous avons essayé de t'appeler.
Bobby...
Bobby...
Bobby baby...
Bobby bubbi...
Angel, j'ai quelque chose à te dire.
Bob...
Robbo...
Bobby love...
Bobby honey...
Bobby, nous avons essayé de te joindre toute la journée.
Bobby...
Bobby...
Bobby Baby...
Mon ange...
Chéri...
Les enfants demandaient..
Bobby...
Bobby...
Robert...
Robby...
Bob-o...
Bobby, il y a quelque chose que nous voulions te dire.
Bobby...
Bobby bubbi...
Passe nous voir en rentrant chez toi.
Bobby, on a pensé à toi !
Passe quand tu voudras.
Bobby, il y a un concert mardi.
Et si on jouait au scrabble dimanche ?
Et si on allait tous à la plage le week-end prochain ?
Bob, on reçoit des gens samedi soir.
Que fais-tu jeudi ?
Bobby...
Angel...
Bobby bubbi...
Il est temps qu'on se réunisse, mercredi c'est bon ?
Bobby...
Robbo...
Bobby, viens dîner à la maison !
Nous serons si heureux de te voir !
Bobby, viens dîner !
Juste tous les trois,
Seulement nous trois..
On t'aime !
ROBERT
Phone rings,
Door chimes,
In comes
Company!
No strings,
Good times,
Room hums,
Company!
Late nights,
Quick bites,
Party games,
Deep talks,
Long walks,
Telephone calls.
Thoughts shared,
Souls bared,
Private names,
All those
Photos
Up on the walls
"With love."
"With love" filling the days,
"With love" seventy ways,
"To Bobby with love"
From all those
Good and crazy people, my friends!
Those good and crazy people, my married friends!
And that's what it's all about, isn't it?
That's what it's really about,
Really about!
ROBERT
Le téléphone sonne,
La porte sonne,
Entre
La compagnie !
Sans attaches,
Du bon temps,
La salle fredonne,
La compagnie !
Des soirées tardives,
Des repas rapides,
Jeux de société,
Discussions profondes,
Longues promenades,
Appels téléphoniques.
Pensées partagées,
Ames mises à nu,
Des noms secrets,
Tous ces
Photos
Sur les murs
"Avec amour"
"Avec amour" remplissant les jours,
"Avec amour" soixante-dix façons,
"Pour Bobby avec amour"
De tous ces
Gens bons et fous, mes amis !
Ces gens bons et fous, mes amis mariés !
Et c'est de ça qu'il s'agit, n'est-ce pas ?
C'est de ça qu'il s'agit vraiment,
Vraiment !
ROBERT & FRIENDS & GIRLFRIENDS
Bobby...
Bobby...
Bobby baby...
Bobby bubbi...
Robby...
Robert darling...
Bobby...
Bobby...
Angel, will you do me a favor?
Name it, Sarah...
Bobby baby...
Bobby bubbi...
I need your advice...
Bobby... Amy, can I call you back tomorrow?
Bobby...
Bobby Baby...
Angel...
Darling...
Just half an hour...
Honey, if you'd visit the
kids once or twice...
Bobby... Jenny, I could take them
Bobby... to the zoo on Friday...
Bobby bubbi...
Sweetheart...
Sugar...
What's happend to you?
Bobby...
Fella...
Kiddo...
Where have you been?
Bobby, how have you been?
Stop by on your way home...
Susan, love, I'll make it after
Bobby, we've been thinking of you... seven if I can...
Drop by anytime... Sorry, Paul, I made a date with
Larry and Joanne...
ROBERT & AMIS & PETITES AMIES
Bobby...
Bobby...
Bobby baby...
Bobby bubbi...
Robby...
Robert chéri...
Bobby...
Bobby..
Mon ange, tu peux me rendre un service ?
Nomme-le, Sarah...
Bobby baby...
Bobby bubbi...
J'ai besoin de tes conseils...
Bobby... Amy, je peux te rappeler demain ?
Bobby..
Bobby Baby...
Mon ange...
Chéri...
Juste une demi-heure...
Chéri, si tu pouvais rendre visite aux
enfants une ou deux fois...
Bobby... Jenny, je pourrais les emmener
Bobby... au zoo vendredi...
Bobby bubbi...
Mon coeur...
Mon sucre...
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Bobby...
Fella...
Mon petit...
Où étais-tu passé ?
Bobby, comment ça va ?
Passe en rentrant à la maison...
Susan, mon amour, j'arriverai après..
Bobby, on a pensé à toi... 7h si je peux...
Passe quand tu veux... Désolé, Paul, j'ai un rendez-vous avec
Larry et Joanne...
WIVES
Bobby, dear, it's none of our business...
EPOUSES
Bobby, mon cher, ce ne sont pas nos affaires...
HUSBANDS
Lookit, pal, I have to work Thursday evening...
MARIS
Ecoute, mon pote, je dois travailler jeudi soir...
WIVES
Darling, you've been looking peculiar.
EPOUSES
Chéri, tu as une drôle de tête.
HUSBANDS
Bobby boy, you know how I hate the opera...
MARIS
Bobby boy, tu sais combien je déteste l'opéra...
WIVES
Funny thing, your name came up only last night...
EPOUSES
C'est drôle, ton nom n'est apparu qu'hier soir...
ROBERT
Harry...David...Kathy...I...
ROBERT
Harry... David... Kathy... Je...
GIRLFRIENDS
I shouldn't say this, but...
PETITES AMIES
Je ne devrais pas dire ça, mais...
ROBERT
April...Marta...Listen, people!...
ROBERT
April... Marta... Écoutez, les gens...
WIVES
Bobby, we've been worried, you sure you're all right?
EPOUSES
Bobby, nous étions inquiètes, tu es sûr que tu vas bien ?
HUSBANDS
Bobby...Bobby...Bobby baby...
MARIS
Bobby...Bobby...Bobby bébé...
GIRLFIRENDS
Did I do something wrong?
PETITES AMIES
Est-ce que j'ai fait quelque chose de mal ?
HUSBANDS
Bobby bubi, bobby fella, Bobby, Bobby...
MARIS
Bobby bubi, bobby fella, Bobby, Bobby...
FRIENDS & GIRLFRIENDS
Bobby, come on over for dinner!
We'll be so glad to see you!
Bobby, come on over for dinner!
Just be the three of us,
Only the three of us--
We LOVE you!
AMIS & PETITES AMIES
Bobby, viens dîner à la maison !
Nous serons si heureux de te voir !
Bobby, viens dîner !
Juste nous trois,
Seulement tous les trois..
Nous t'aimons !
Phone rings,
Door chimes,
In comes
Company!
No strings,
Good times,
Just chums,
Company!
Late nights,
Quick bites,
Party games,
Deep talks,
Long walks,
Telephone calls.
Thoughts shared,
Souls bared,
Private names,
All those
Photos
Up on the walls
"With love."
"With love" filling the days,
"With love" seventy ways,
"To Bobby with love"
From all those good and crazy people, your friends!
Those good and crazy people, your married friends!
And that's what it's all about, isn't it?
That's what it's really about, isn't it?
That's what it's really about,
Really about!
Le téléphone sonne,
La porte carillonne,
In comes
La compagnie !
Pas d'attaches,
Du bon temps,
Juste des copains,
La compagnie !
Des soirées tardives,
Des repas rapides,
Jeux de société,
Discussions profondes,
Longues promenades,
Appels téléphoniques.
Pensées partagées,
Ames mises à nu,
Des noms secrets,
Tous ces
Photos
Sur les murs
"Avec amour"
"Avec amour" remplissant les jours,
"Avec amour" soixante-dix façons,
"Pour Bobby avec amour"
De la part de tous ces gens bons et fous, tes amis !
Ces gens bons et fous, tes amis mariés !
Et c'est de ça qu'il s'agit, n'est-ce pas ?
C'est de ça qu'il s'agit vraiment, n'est-ce pas ?
C'est de ça qu'il s'agit vraiment,
Vraiment !
HUSBANDS
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
MARIS
N'est-ce pas ? N'est-ce pas ? N'est-ce pas ? N'est-ce pas ?
ALL
Company! Company!
Company!
Lots of
Company!
Years of
Company!
Love is
Company!
Company!
Company!
TOUS
La compagnie ! La compagnie !
La compagnie !
Beaucoup de
compagnies !
Des années de
compagnie !
L'amour est
Compagnie !
Compagnie !
Compagnie !