ELDER CUNNINGHAM:
What did Jesus do,
When they sentanced him to die?
Did he try to run away?
Did he just break down and cry?
ELDER CUNNINGHAM :
Qu'a fait Jésus,
Quand ils l'ont envoyé à la mort ?
A-t-il essayé de s'enfuir ?
S'est-il effondré et a-t-il pleuré ?
No, Jesus dug down deep,
Knowing what he had to do-
When faced with his own death,
Jesus knew that he had to...
Non, Jésus a creusé profondément,
Sachant ce qu'il avait à faire
Face à sa propre mort,
Jésus savait qu'il devait...
Man up.
He had to man up.
So he crawled up on that cross,
And he stuck it out.
And he manned up.
Christ, he manned up.
And taught us all what real manning
Up is about!
être un homme.
Il devait être un homme.
Alors il a rampé sur cette croix,
Et il a tenu bon.
Et il a agi en homme.
Christ, il est devenu un homme.
Et nous a appris à tous ce qu'est un vrai homme
C'est !
And now its up to me
And its time to man up!
Jesus had his time ta,
Now its mine ta MAN UP!
Et maintenant c'est à moi
Et il est temps d'être un homme !
Jésus a eu son heure,
Maintenant c'est à moi d'être un homme !
Im taking the reins,
Im crossing the bear!
Just like Jesus,
Im growing a pair!
Ive gotta stand up,
Cant just clam up,
Its time ta-
MAN UP!
Je prends les rênes,
Je traverse l'ours !
Tout comme Jésus,
Je me fais pousser une paire !
Je dois me lever,
Je ne peux pas me taire,
Il est temps de..
D'ÊTRE UN HOMME !
Cuz theres a time in your life
When you know youve got to
MAN UP.
Dont let it pass you by,
Theres just one time to
MAN UP.
Parce qu'il y a un moment dans ta vie
Quand tu sais que tu dois
MAN UP.
Ne le laisse pas passer,
Theres just one time to
MAN UP.
Watch me man up like
Nobody else!
Im gonna man up all
Over myself!
Ive got to get ready,
Its time ta,
Time ta!
Regardez-moi être un homme comme
Personne d'autre !
Je vais devenir un homme
Sur moi-même !
Je dois me préparer,
C'est l'heure,
C'est l'heure !
What did Jesus do
When they put nails in his hands?
Did he scream like a girl?
Or did he take it like a man?
When someone had to die
To save us from our sins,
Jesus said "Ill do it!"
And he took it on the chin!
Qu'a fait Jésus
Quand ils lui ont mis des clous dans les mains ?
A-t-il crié comme une fille ?
Ou l'a-t-il supporté comme un homme ?
Quand quelqu'un devait mourir
Pour nous sauver de nos péchés,
Jésus a dit : "Je le ferai !"
Et il l'a pris sur le menton !
He manned up!
He manned up,
He took a bullet for me and you,
Thats man up.
Real man up.
And now its my time ta...
DO IT TOO!
Il a assumé !
Il s'est montré courageux,
Il a pris une balle pour moi et pour vous,
C'est ça être un homme.
Un vrai homme fort.
Et maintenant, c'est mon tour de...
DE LE FAIRE AUSSI !
Time to be a hero
And slay the monster!
Time to battle darkness,
Youre not my father!
Im gonna time ta, just watch me go!
Time to stand up and steal the show!
Time ta! Mine ta!
Time ta! Time ta!
TIME TA.
Il est temps d'être un héros
Et de tuer le monstre !
Il est temps de combattre les ténèbres,
Tu n'es pas mon père !
Im gonna time ta, just watch me go !
Il est temps de se lever et de voler la vedette !
Time ta ! A moi !
Time ta ! Time ta !
TIME TA.
NABULUNGI:
Sal Tlay Ka Siti,
A place of hope and joy...
NABULUNGI :
Sal Tlay Ka Siti,
Un lieu d'espoir et de joie...
ELDER CUNNINGHAM:
MAN UP!
ELDER CUNNINGHAM :
MAN UP !
NABULUNGI:
And if we want to go there,
We just have to follow that white boy!
NABULUNGI :
Et si nous voulons y aller,
Nous n'avons qu'à suivre ce garçon blanc !
ELDER CUNNINGHAM:
Time ta!
ELDER CUNNINGHAM :
C'est l'heure !
ELDER PRICE:
Heavenly father,
Why do you let bad things happen?
ELDER PRICE :
Père céleste,
Pourquoi laissez-vous les mauvaises choses arriver ?
UGANDANS:
Sal Tlay Ka Siti...
UGANDANS :
Sal Tlay Ka Siti...
NABULUNGI:
Did you get my text?
NABULUNGI :
As-tu reçu mon message ?
ELDER PRICE:
More to the point,
Why do you let bad things happen to me?
ELDER PRICE :
Plus précisément,
Pourquoi laissez-vous de mauvaises choses m'arriver ?
UGANDANS:
Sal Tlay Ka Siti!
We got your text!
UGANDANS :
Sal Tlay Ka Siti !
On a eu ton message !
ELDER PRICE:
Im sure you dont think Im a flake...
PRICE AÎNÉ :
Je suis sûr que vous ne pensez pas que je suis un flocon...
ELDER CUNNINGHAM:
Man up!
ELDER CUNNINGHAM :
Un homme !
ELDER PRICE:
Because you clearly made a mistake!
ELDER PRICE :
Parce que vous avez clairement fait une erreur !
ELDERS:
Turn it off!
ELDERS :
Eteignez-le !
ELDER PRICE:
Im going where you need me most...
ORLANDO!
ELDER PRICE :
Je vais là où vous avez le plus besoin de moi...
ORLANDO !
ELDERS:
ORLANDO!
ELDERS :
ORLANDO !
UGANDANS:
We will listen to the fat white guy!
UGANDANS :
Nous allons écouter le gros blanc !
ELDER CUNNINGHAM:
My time to, time ta,
Now its my time to,
Time ta!
ELDER CUNNINGHAM :
Mon temps de, temps de,
C'est mon heure,
Time ta !
UGANDANS:
But Hasa Diga Eebowai!
UGANDANS :
Mais Hasa Diga Eebowai !
ELDER CUNNINGHAM:
No time to, not time ta,
No, now its time to time ta!
ELDER CUNNINGHAM :
Pas le temps de, pas le temps de,
Non, maintenant c'est le temps de time ta !
UGANDANS:
Huuh!
UGANDANS :
Huuh !
ELDER CUNNINGHAM:
Im in the lead for the
Very first time!
ELDER CUNNINGHAM :
Je suis en tête pour la
Toute première fois !
UGANDGANS:
Time ta!
UGANDGANS :
Time ta !
ELDER PRICE:
Im going where the
Sun always shines!
ELDER PRICE :
Je vais là où le
Soleil brille toujours !
UGANDANS:
Shines ta!
UGANDANS :
Brille toujours !
ELDER CUNNINGHAM:
Ive got to stand up,
Get my flippin can up,
Its time ta,
Time ta...
MAN UP!
ELDER CUNNINGHAM :
Je dois me lever,
Lever ma putain de canette,
C'est l'heure,
Time ta...
MAN UP !
NABULUNGI: UGANDANS: ELDER PRICE:
Sal Tlay Ka Siti! Hay ya ya! Orlando!
Sal Tlay Ka Siti! Hay ya ya! Orlando!
Sal Tlay Ka Siti! Im coming...
Sal Tlay Ka Siti! ELDERS: ORLANDO!
Turn it off!
NABULUNGI : UGANDAIS : PRIX DE L'AÎNÉ :
Sal Tlay Ka Siti ! Hay ya ya ! Orlando !
Sal Tlay Ka Siti ! Hay ya ya ! Orlando !
Sal Tlay Ka Siti ! J'arrive...
Sal Tlay Ka Siti ! ELDERS : ORLANDO !
Éteignez-le !
ELDER CUNNINGHAM:
Its time ta-
ELDER CUNNINGHAM :
Son temps ta-
GOTSWANA:
I have maggots in my scrotum!
GOTSWANA :
J'ai des asticots dans mon scrotum !