Logo parolesdebroadway.com

Turn It Off

The Book of Mormon

Turn It Off

Éteignez-le

ELDER MCKINLEY:
I got a feeling,
That you could be feeling,
A whole lot better then you feel today
You say you got a problem,
well thats no problem,
Its super easy not to feel that way!
ELDER MCKINLEY :
J'ai un sentiment,
Que tu pourrais te sentir
Bien mieux que ce que tu ressens aujourd'hui
Tu dis que tu as un problème,
et bien ce n'est pas un problème,
C'est très facile de ne pas se sentir comme ça !
When you start to get confused because of thoughts in your head,
Dont feel those feelings!
Hold them in instead
Quand tu commences à être confus à cause des pensées dans ta tête,
Ne ressens pas ces sentiments !
Retiens-les à la place
Turn it off, like a light switch
just go click!
Its a cool little Mormon trick!
We do it all the time
When your feeling certain feels that just dont feel right
Treat those pesky feelings like a reading light
and turn em off,
Like a light switch just go bap!
Really whats so hard about that?
Turn it off! (Turn it off!)
Éteignez-les, comme un interrupteur
c'est parti !
C'est un petit truc cool de Mormon !
Nous le faisons tout le temps
Lorsque vous ressentez certains sentiments qui ne sont pas justes
Traitez ces sentiments embêtants comme une lampe de lecture
et éteignez-les,
Comme un interrupteur, éteignez-les !
Vraiment, qu'est-ce qui est si difficile ?
Éteignez-les ! (Eteignez-le !)
When I was young my dad,
Would treat my mom real bad,
every time the Utah Jazz would loose.
Hed start a drinking,
and Id start a thinking,
How am I gonna keep my mom from getting abused?
Quand j'étais jeune, mon père
Traitait ma mère très mal,
à chaque fois que les Utah Jazz perdaient.
Il commençait à boire,
et je commençais à réfléchir,
Comment je vais empêcher ma mère d'être maltraitée ?
Id see her all scared and my soul was dying,
My dad would say to me, Now dont you dare start crying.
Je la voyais effrayée et mon âme était en train de mourir,
Mon père me disait, "Ne commence pas à pleurer.
Turn it off, (Like a light switch just go click!)
(Its our nifty little Mormon trick!)
Turn it off! (Turn. It. Off!)
Éteins-le, (comme un interrupteur qui fait clic !)
(C'est notre astucieux petit truc de Mormon !)
Eteignez-le ! (Turn. It. Off !)
My Sister was a dancer, but she got cancer,
My doctor said she still had two months more
I thought she had time, so I got in line
for the new I-phone at the apple store.
Ma sœur était danseuse, mais elle a eu un cancer,
Mon médecin a dit qu'il lui restait encore deux mois à vivre
Je pensais qu'elle avait le temps, donc j'ai fait la queue
pour le nouveau I-phone à l'apple store.
She lay there dying with my father and mother
Her very last words were "where is my brother?"
Elle était allongée là, mourante, avec mon père et ma mère
Ses derniers mots ont été "Où est mon frère ?"
(Turn it off!) Yeah! (Bid those sad feelings a due!)
The fear I might get cancer too,
(Éteignez-le !) Ouais ! (Donne à ces sentiments tristes un dû !)
La peur que je puisse avoir un cancer aussi,
When I was in fifth grade, I had a friend Steve Blade,
He and I were close as two friend could be
One thing led to another, and soon I would discover,
I was having really strange feelings for Steve
Quand j'étais en CM2, j'avais un ami, Steve Blade,
Lui et moi étions aussi proches que deux amis peuvent l'être
Une chose menant à une autre, et bientôt je découvris,
Que j'avais des sentiments très étranges pour Steve
I thought about us, on a deserted Island
Wed swim naked in the sea, and then hed try and...
J'ai pensé à nous, sur une île déserte
On nageait nus dans la mer, et puis il essayait...
WOAH! Turn if off, like a light switch,
there its gone! (Good for you!)
My hetero side just won!
Im all better now,
Boys should be with girls thats heavenly fathers plan
So if you ever feel you rather be with a man,
Turn it off.
WOAH ! L'éteindre, comme un interrupteur,
et c'est parti ! (Bon pour toi !)
Mon côté hétéro vient de gagner !
Je vais mieux maintenant,
Les garçons devraient être avec les filles, c'est le plan des pères célestes
Donc si jamais tu sens que tu préfères être avec un homme,
éteignez-le.
ELDER PRICE:
Well Elder McKinley, I think its ok that your having gay thoughts,
just so long as you never act on them.
ELDER PRICE
Elder McKinley, je pense que c'est normal que tu aies des pensées homosexuelles,
tant que tu ne les mets pas en pratique.
ELDER MCKINLEY:
No, because then your just keeping it down,
Like a dimmer switch on low, (On low!)
Thinking nobody needs to know! (Uh oh!)
ELDER MCKINLEY :
Non, parce qu'alors tu ne fais que les garder à distance,
Comme un variateur de lumière sur le bas, (sur le bas !)
En pensant que personne n'a besoin de savoir ! (Uh oh !)
ELDER PRICE:
But thats not true!
ELDER PRICE :
Mais ce n'est pas vrai !
ELDER MCKINLEY:
Being gay is bad, but lying is worse,
So just realize you have a curable curse,
And turn it off! (Turn it off, turn it off!)
ELDER MCKINLEY
Etre gay est mauvais, mais mentir est pire,
Donc réalisez simplement que vous avez une malédiction curable,
Et éteins-la ! (Eteins-la, éteins-la !)
(Dance)
(Danse)
Turn it off!
Éteins-le !
Now how do you feel!
Maintenant, comment te sens-tu ?
ELDER PRICE:
The same
PRICE AÎNÉ
Le même
ELDER MCKINLEY:
Then you only got yourself to blame,
You didnt pretend hard enough,
Imagine that your brain is made of tiny boxes,
and find the box thats gay and CRUSH IT!
Ok?
ELDER MCKINLEY
Alors tu ne peux t'en prendre qu'à toi-même,
Vous n'avez pas fait semblant assez fort,
Imaginez que votre cerveau est fait de petites boîtes,
et trouve la boîte qui est gay et écrase-la !
Ok ?
ELDER PRICE:
No, no, -Im- not having gay thoughts
ELDER PRICE :
Non, non, je n'ai pas de pensées homosexuelles
ELDER CUNNINGHAM:
Alright! It worked!
ELDER CUNNINGHAM :
Très bien ! Ca a marché !
(Yay!)
(Yay !)
(Turn it off!)
(Turn it off !)
(Turn it off, Turn it off!)
(Turn it off, Turn it off !)
(Turn it off, turn it off like a light switch just go click click!
What a cool little Mormon Trick! Trick trick!
We do it all the time!)
(Éteins-le, éteins-le comme un interrupteur qui fait clic clic clic !
Quel petit truc cool de Mormon Trick ! Un tour de magie !
On le fait tout le temps !)
ELDER MCKINLEY:
When your feeling certain feelings that just dont seem right!
Treat those pesky feelings like a reading light!
Turn it off! (Like a light switch, shut it off!)
(Now he isnt gay anymore!)
ELDER MCKINLEY
Quand tu ressens certains sentiments qui ne semblent pas justes !
Traite ces sentiments embêtants comme une lampe de lecture !
Eteins-les ! (Comme un interrupteur, éteins-le !)
(Maintenant il n'est plus gay !)
(Turn it, turn it, turn it, turn it...!)
(Turn it, turn it, turn it, turn it...!)
(Turn it...)
("Tourne-le, tourne-le, tourne-le, tourne-le... !)
("Tourne le, tourne le, tourne le, tourne le... !)
(Tourne-le...)
ELDER MCKINLEY: Turn it off!
ELLE MCKINLEY : Eteins-la !