Logo parolesdebroadway.com

Climbing Uphill

The Last 5 Years

Climbing Uphill

Grimper la colline

CATHERINE
When you come home to me
I'll wear a sweeter smile
And hope that, for a while, you'll...
Okay, thank you
Thank you so much
CATHERINE
Quand tu viendras me voir à la maison
Je porterai un sourire plus doux
Et j'espère que, pour un moment, tu...
Ok, merci
Merci beaucoup
I'm climbing uphill, Daddy
Climbing uphill
Je grimpe la colline, papa
Je grimpe la colline
I'm up every morning at six
And standing in line
With two hundred girls
Who are younger and thinner than me
Who have already been to the gym
Je me lève tous les matins à six heures
Et je fais la queue
Avec deux cents filles
Qui sont plus jeunes et plus minces que moi
Qui sont déjà allées à la salle de sport
I'm waiting five hours in line
And watching the girls
Just coming and going
In dresses that look just like this
Till my number is finally called
Je fais la queue pendant cinq heures
Et je regarde les filles
Qui vont et viennent
Dans des robes qui ressemblent à ça
Jusqu'à ce que mon numéro soit enfin appelé
When I walk in the room
There's a table of men
Always men - usually gay
Who've been sitting like I have
And listening all day
To two hundred girls
Belting as high as they can!
Quand j'entre dans la pièce
Il y a une table d'hommes
Toujours des hommes - généralement gays
Qui se sont assis comme moi
Et écoutent toute la journée
Deux cents filles
Qui chantent aussi haut qu'elles le peuvent !
I am a good person
I'm an attractive person
I am a talented person
Grant me Grace!
Je suis une bonne personne
Je suis une personne attirante
Je suis une personne talentueuse
Accordez-moi la grâce !
When you come home...
I should have told them I was sick last week
They're gonna think this is the way I sing
Why is the pianist playing so loud?
Should I sing louder?
I'll sing louder
Maybe I should stop and start over
I'm gonna stop and start over
Why is the director staring at his crotch?
Why is that man staring at my r?sum??
Don't stare at my r?sum?
I made up half of my r?sum?
Look at me
Stop looking at that, look at me
No, not at my shoes
Don't look at my shoes
I hate these fucking shoes
Why did I pick these shoes?
Why did I pick this song?
Why did I pick this career?
Why does this pianist hate me?
If I don't get a callback
I can go to Crate and Barrel with mom and buy a couch
Not that I want to spend a day with mom
But Jamie needs space to write
Since I'm obviously such a horrible, annoying distraction to him
What's he gonna be like when we have kids?
And once again...
Why am I working so hard?
These are the people who cast Linda Blair in a musical
Jesus Christ, I suck, I suck, I suck, I suck
When fin'lly you come home to...
Okay, thank you
Thank you so much
Quand tu rentres à la maison...
J'aurais dû leur dire que j'étais malade la semaine dernière
Ils vont penser que c'est comme ça que je chante
Pourquoi le pianiste joue-t-il si fort ?
Je devrais chanter plus fort ?
Je vais chanter plus fort
Peut-être que je devrais m'arrêter et recommencer
Je vais m'arrêter et recommencer
Pourquoi le réalisateur regarde-t-il son entrejambe ?
Pourquoi cet homme regarde-t-il mon entrejambe ?
Ne regardez pas mes seins ?
J'ai inventé la moitié de mon résumé
Regarde-moi
Arrête de regarder ça, regarde-moi
Non, pas mes chaussures
Ne regarde pas mes chaussures
Je déteste ces putains de chaussures
Pourquoi j'ai choisi ces chaussures ?
Pourquoi ai-je choisi cette chanson ?
Pourquoi ai-je choisi cette carrière ?
Pourquoi ce pianiste me déteste-t-il ?
Si je n'ai pas de rappel
Je peux aller à Crate and Barrel avec maman et acheter un canapé
Non pas que je veuille passer une journée avec maman
Mais Jamie a besoin d'espace pour écrire
Puisque je suis manifestement une horrible et ennuyeuse distraction pour lui
Comment sera-t-il quand on aura des enfants ?
Et encore une fois...
Pourquoi est-ce que je travaille si dur ?
Ce sont les gens qui ont fait jouer Linda Blair dans une comédie musicale
Jésus-Christ, je suis nulle, je suis nulle, je suis nulle, je suis nulle..
Quand on rentre finalement à la maison pour...
D'accord, merci
Merci beaucoup
I will not be the girl stuck at home in the 'burbs
With the baby, the dog, and the garden of herbs
I will not be the girl in the sensible shoes
Pushing burgers and beer nuts and missing the clues
I will not be the girl who gets asked how it feels
To be trotting along at the genius's heels
I will not be the girl who requires a man to get by
And I...
Je ne serai pas la fille coincée à la maison dans la banlieue
Avec le bébé, le chien et le jardin d'herbes aromatiques
Je ne serai pas la fille aux chaussures sensibles
Qui pousse les hamburgers et les bières à la noix et qui rate les indices
Je ne serai pas la fille à qui on demande ce que ça fait
De marcher dans l'ombre d'un génie
Je ne serai pas la fille qui a besoin d'un homme pour s'en sortir
Et je...
When you come home to me
I'll wear a sweeter smile...
Quand tu viendras me voir à la maison
Je porterai un sourire plus doux..