See I'm Smiling
Tu vois, je souris
CATHERINE
I guess I can't believe you really came
And that we're sitting on this pier
See, I'm smiling
That means I'm happy that you're here
CATHERINE
Je suppose que je n'arrive pas à croire que tu es vraiment venu
Et que nous sommes assis sur cette jetée
Tu vois, je souris
Ça veut dire que je suis heureuse que tu sois là
I stole this sweater from a costume shop
It makes me look like Daisy Mae
See, we're laughing
I think we're gonna be okay
I mean, we'll have to try a little harder
And bend things to and fro
To make this love as special
As it was five years ago
I mean, you made it to Ohio!
Who knows where else we can go
J'ai volé ce pull-over dans un magasin de costumes
Il me fait ressembler à Daisy Mae
Tu vois, on rit
Je pense qu'on va s'en sortir
Je veux dire, on va devoir essayer un peu plus fort
Et arrondir les angles dans tous les sens
Pour rendre cet amour aussi spécial
Comme il l'était il y a cinq ans
Je veux dire, tu as réussi à aller jusqu'en Ohio !
Qui sait où nous pourrons encore aller
I think you're really gonna like this show
I'm pretty sure it doesn't suck
See, you're laughing and I'm smiling
By a river in Ohio
And you're mine
We're doing fine
Je pense que tu vas vraiment aimer ce spectacle
Je suis presque sûr que ça ne craint pas
Tu vois, tu ris et je souris
Près d'une rivière dans l'Ohio
Et tu es à moi
On s'en sort bien
I think we both can see what could be better
I'll own when I was wrong
With all we've had to go through
We'll end up twice as strong
And so we'll start again this weekend
And just keep rolling along
Je pense que nous pouvons tous les deux voir ce qui pourrait être mieux
J'admettrai que j'ai eu tort
Avec tout ce que nous avons dû traverser
Nous finirons par être deux fois plus forts
Et donc nous recommencerons ce week-end
Et continuerons à rouler
I didn't know you had to go so soon
I thought we had a little time
Look, whatever, if you have to
Then you have to, so whatever
It's all right
We'll have tonight
Je ne savais pas que tu devais partir si tôt
Je pensais qu'on avait un peu de temps
Écoute, peu importe, si tu dois le faire
Alors tu dois le faire, alors peu importe
C'est d'accord
Nous aurons ce soir
You know what makes me crazy?
I'm sorry, can I say this?
You know what makes me nuts?
The fact that we could be together
Here together
Sharing our night
Spending our time
And you are gonna choose someone else to be with
No, you are
Yes, Jamie, that's exactly what you're doing:
You could be here with me
Or be there with them
As usual, guess which you pick
Tu sais ce qui me rend folle ?
Je suis désolée, je peux le dire ?
Tu sais ce qui me rend folle ?
Le fait qu'on pourrait être ensemble
Ici, ensemble
Partageant notre nuit
Passer notre temps
Et tu vas choisir quelqu'un d'autre pour être avec toi
Non, c'est toi
Oui, Jamie, c'est exactement ce que tu es en train de faire :
Tu pourrais être ici avec moi
Ou être là avec eux
Comme d'habitude, devine ce que tu choisis
No, Jamie, you do not have to go to another party
With the same twenty jerks you already know
You could stay with your wife on her fucking birthday
And you could, God forbid, even see my show
And I know in your soul it must drive you crazy
That you won't get to play with your little girlfriends
No, I'm not, no I'm not!
And the point is, Jamie,
That you can't spend a single day that's not about
Non, Jamie, tu n'as pas à aller à une autre fête
Avec les vingt mêmes crétins que tu connais déjà
Tu peux rester avec ta femme pour son putain d'anniversaire
Et tu pourrais, Dieu t'en garde, même voir mon spectacle
Et je sais qu'au fond de toi, ça doit te rendre dingue
Que tu ne pourras pas jouer avec tes petites amies
Non, je ne le ferai pas, non je ne le ferai pas !
Et le fait est, Jamie,
Que tu ne peux pas passer un seul jour sans que ce soit pour
You and you and nothing but you
"Mahvelous" novelist, you!
Isn't he wonderful, just twenty-eight
The savior of writing
You and you and nothing but you
Miles and piles of you
Pushing through windows and bursting through walls
En route to the sky
And I...
Toi, toi et rien que toi
"Mahvelous" romancier, toi !
N'est-il pas merveilleux, tout juste vingt-huit ans ?
Le sauveur de l'écriture
Toi et toi et rien que toi
Des kilomètres et des kilomètres de toi
Poussant à travers les fenêtres et éclatant à travers les murs
En route vers le ciel
Et je...
I swear to God I'll never understand
How you can stand there straight and tall
And see I'm crying
And not do anything at all
Je jure devant Dieu que je ne comprendrai jamais
Comment tu peux te tenir là, droit et grand
Et voir que je pleure
Et ne rien faire du tout