Logo parolesdebroadway.com

Popular

Wicked

Popular

Populaire

GLINDA
(spoken) Elphie - now that we're friends, I've decided to make you my new project.
GLINDA
(parlé) Elphie - maintenant que nous sommes amis, j'ai décidé de faire de toi mon nouveau projet.
ELPHABA
(spoken) You really don't have to do that
ELPHABA
(parle) Tu n'es pas obligée de faire ça..
GLINDA
(spoken) I know. That's what makes me so nice!
(sung) Whenever I see someone
Less fortunate than I
(And let's face it - who isn't
Less fortunate than I?)
My tender heart
Tends to start to bleed
And when someone needs a makeover
I simply have to take over
I know I know exactly what they need
And even in your case
Tho' it's the toughest case I've yet to face
Don't worry - I'm determined to succeed
Follow my lead
And yes, indeed
You will be
GLINDA
(parlé) Je sais. C'est ce qui me rend si gentille !
(chanté) Chaque fois que je vois quelqu'un
Moins fortuné que moi
(Et regardons les choses en face - qui n'est pas
Moins chanceux que moi ?)
Mon cœur tendre
A tendance à se mettre à saigner
Et quand quelqu'un a besoin de se refaire une beauté
Je dois simplement prendre le relais
Je sais que je sais exactement ce dont ils ont besoin
Et même dans votre cas
Même si c'est le cas le plus difficile que j'ai eu à affronter
Ne vous inquiétez pas, je suis déterminé à réussir
Suivez mon exemple
Et oui, en effet
Vous serez
Popular!
You're gonna be popular!
I'll teach you the proper ploys
When you talk to boys
Little ways to flirt and flounce
I'll show you what shoes to wear
How to fix your hair
Everything that really counts
Populaire !
Vous allez être populaire !
Je vais t'apprendre les bons stratagèmes
Quand tu parles aux garçons
Les petites manières de flirter et de flirter
Je te montrerai quelles chaussures porter
Comment arranger tes cheveux
Tout ce qui compte vraiment
To be popular
I'll help you be popular!
You'll hang with the right cohorts
You'll be good at sports
Know the slang you've got to know
So let's start
'Cause you've got an awfully long way to go
Pour être populaire
Je vais t'aider à être populaire !
Tu fréquenteras les bonnes personnes
Tu seras bon en sport
Tu connaîtras l'argot que tu dois connaître
Alors, commençons
Parce que tu as un long chemin à parcourir
Don't be offended by my frank analysis
Think of it as personality dialysis
Now that I've chosen to be come a pal, a
Sister and adviser
There's nobody wiser
Not when it comes to popular -
I know about popular
And with an assist from me
To be who you'll bee
Instead of dreary who-you-were: are:
There's nothing that can stop you
From becoming popu-
Ler lar
Ne soyez pas offensé par ma franche analyse
Vois ça comme une dialyse de la personnalité
Maintenant que j'ai choisi d'être un pote, une
Sœur et conseillère
Il n'y a personne de plus sage
Pas quand il s'agit de populaire -
Je connais la popularité
Et avec mon aide
Pour être qui tu seras
Au lieu du morne qui-tu-étais : es :
Il n'y a rien qui puisse vous empêcher
De devenir popu-
Ler lar
La la la la
We're gonna make
You popular
La la la la
Nous allons vous rendre
Vous populaire
When I see depressing creatures
With unprepossessing features
I remind them on their own behalf
To think of
Celebrated heads of state or
Specially great communicators
Did they have brains or knowledge?
Don't make me laugh!
Quand je vois des créatures déprimantes
Aux traits peu avenants
Je leur rappelle en leur nom propre
De penser à
Des chefs d'état célèbres ou
Des communicateurs particulièrement grands
Avaient-ils un cerveau ou un savoir ?
Ne me faites pas rire !
They were popular! Please -
It's all about popular!
It's not about aptitude
It's the way you're viewed
So it's very shrewd to be
Very very popular
Like me!
Ils étaient populaires ! S'il te plaît
Tout est question de popularité !
Ce n'est pas une question d'aptitude
C'est la façon dont vous êtes vu
Donc c'est très astucieux d'être
Très très populaire
Comme moi !
(spoken) Why, Miss Elphaba, look at you. You're beautiful.
(parlé) Pourquoi, Mlle Elphaba, regardez-vous. Vous êtes très belle.
ELPHABA
(spoken) I - I have to go
ELPHABA
(parlée) Je - je dois y aller
GLINDA
(spoken) You're welcome!
(sung) And though you protest
Your disinterest
I know clandestinely
You're gonna grin and bear it
Your new found popularity
La la la la
You'll be popular -
Just not as quite as popular
As me!
GLINDA
(parlé) Je t'en prie !
(chanté) Et même si tu protestes
Ton désintérêt
Je sais clandestinement
Que tu vas faire la tête et supporter
Votre nouvelle popularité
La la la la
Tu seras populaire -
Mais pas tout à fait aussi populaire
Que moi !