Logo parolesdebroadway.com

You Must Meet My Wife

A Little Night Music

You Must Meet My Wife

Vous devez rencontrer ma femme

FREDRIK:
She lightens my sadness,
She livens my days,
She bursts with a kind of madness
My well-ordered ways.
My happiest mistake, the ache of my life:
You must meet my wife.
She bubbles with pleasure,
She glows with surprise,
Disrupts my accustomed leisure
And ruffles my ties.
I don't know even now quite how it began.
You must meet my wife, my Anne.
One thousand whims to which I give in,
Since her smallest tear turns me ashen.
I never dreamed that I could live in
So completely demented, contented a fashion.
So sunlike, so winning,
So unlike a wife.
I do think that I'm beginning
To show signs of life.
Don't ask me how at my age one still can grow--
If you met my wife, you'd know.
FREDRIK :
Elle allège ma tristesse,
Elle égaye mes journées,
Elle fait éclater avec une sorte de folie
Mes habitudes bien ordonnées.
Ma plus belle erreur, la douleur de ma vie :
Vous devez rencontrer ma femme.
Elle bouillonne de plaisir,
Elle rayonne de surprise,
Perturbe mes loisirs habituels
Et ébouriffe mes liens.
Je ne sais même pas maintenant comment cela a commencé.
Tu dois rencontrer ma femme, mon Anne.
Mille caprices auxquels je cède,
Puisque sa plus petite larme me couvre de cendre.
Je n'ai jamais rêvé que je pourrais vivre
D'une manière aussi complètement démente et satisfaite.
Si solaire, si conquérante,
Si différente d'une épouse.
Je pense que je commence
à montrer des signes de vie.
Ne me demandez pas comment à mon âge on peut encore grandir..
Si vous rencontriez ma femme, vous le sauriez.
DESIREE [speaking]: Dear Fredrik, I'm just longing to meet her. Sometime.
DESIREE : Cher Fredrik, j'ai hâte de la rencontrer. Un jour ou l'autre.
FREDRIK:
She sparkles...
FREDRIK :
Elle brille...
DESIREE:
How pleasant.
DESIREE :
Comme c'est agréable.
FREDRIK:
She twinkles...
FREDRIK :
Elle scintille...
DESIREE:
How nice.
DESIREE :
Comme c'est gentil.
FREDRIK:
Her youth is a sort of present--
FREDRIK :
Sa jeunesse est une sorte de cadeau..
DESIREE:
Whatever the price.
DESIREE :
Quel que soit le prix.
FREDRIK:
The incandescent--what?--the--
FREDRIK :
L'incandescent... quoi ? Le..
DESIREE [offering a cigarette]:
Light?
DESIREE [offrant une cigarette] :
La lumière ?
FREDRIK:
--of my life.
You must meet my wife.
FREDRIK :
--...de ma vie.
Vous devez rencontrer ma femme.
DESIREE:
Yes, I must. I really must. Now--
DESIREE :
Oui, je le dois. Je le dois vraiment. Maintenant..
FREDRIK:
She flutters.
FREDRIK :
Elle palpite.
DESIREE:
How charming.
DESIREE :
Comme c'est charmant.
FREDRIK:
She twitters.
FREDRIK :
Elle twittait.
DESIREE:
My word!
DESIREE :
Ma parole !
FREDRIK:
She floats.
FREDRIK :
Elle flotte.
DESIREE:
Isn't that alarming?
What is she, a bird?
DESIREE :
N'est-ce pas alarmant ?
Elle est quoi, un oiseau ?
FREDRIK:
She makes me feel I'm--what?--
FREDRIK :
Elle me fait sentir que je suis... quoi ?
DESIREE:
A very old man.
DESIREE :
Un très vieil homme.
FREDRIK:
Yes--no!
FREDRIK :
Oui... non !
DESIREE:
No?
DESIREE :
Non ?
FREDRIK:
But--
FREDRIK :
Mais..
DESIREE:
I must meet your Gertrude.
DESIREE :
Je dois rencontrer ta Gertrude.
FREDRIK:
My Anne.
FREDRIK :
Ma Anne.
DESIREE:
Sorry--Anne.
DESIREE :
Désolé... Anne.
FREDRIK:
She loves my voice, my walk, my mustache,
The cigar, in fact, that I'm smoking.
She'll watch me puff until it's just ash,
Then she'll save the cigar butt.
FREDRIK :
Elle aime ma voix, ma démarche, ma moustache,
Le cigare, en fait, que je suis en train de fumer.
Elle me regarde tirer jusqu'à ce qu'il n'y ait plus que des cendres,
Puis elle gardera le bout du cigare.
DESIREE:
Bizarre, but
You're joking.
DÉSIRÉE :
Bizarre, mais
Tu plaisantes.
FREDRIK:
She dotes on--
FREDRIK :
Elle adore..
DESIREE:
Your dimple.
DESIREE :
Ta fossette.
FREDRIK:
My snoring.
FREDRIK :
Mon ronflement.
DESIREE:
How dear.
DESIREE :
Comme c'est gentil.
FREDRIK:
The point is, she's really simple.
FREDRIK :
Le fait est qu'elle est très simple.
DESIREE:
Yes, that much seems clear.
OUI :
Oui, ça semble clair.
FREDRIK:
She gives me funny names--
FREDRIK :
Elle me donne de drôles de noms..
DESIREE:
Like?
DESIREE :
Comme ?
FREDRIK:
"Old Dry-as-Dust."
FREDRIK :
"Vieux sec comme la poussière."
DESIREE:
Wouldn't she just?
DESIREE :
Ne le ferait-elle pas ?
FREDRIK:
You must meet my wife.
FREDRIK :
Vous devez rencontrer ma femme.
DESIREE:
Yes, I must, yes, I must.
DESIREE :
Oui, je dois, oui, je dois.
FREDRIK:
A sea of whims that I submerge in,
Yet so loveable in repentance.
Unfortunately still a virgin,
But you can't force a flower--
FREDRIK :
Une mer de caprices dans laquelle je m'immerge,
Pourtant si aimable dans le repentir.
Malheureusement toujours vierge,
Mais on ne peut pas forcer une fleur..
DESIREE:
Don't finish that sentence!
She's monstrous!
DÉSIRÉE :
Ne finis pas cette phrase !
Elle est monstrueuse !
FREDRIK:
She's frightened.
FREDRIK :
Elle est effrayée.
DESIREE:
Unfeeling!
DESIREE :
Insensible !
FREDRIK:
Unversed.
She'd strike you as unenlightened--
FREDRIK :
Inversé.
Elle te paraîtrait peu éclairée..
DESIREE:
No, I'd strike her first.
DESIREE :
Non, je la frapperais en premier.
FREDRIK:
Her reticence, her apprehension--
FREDRIK :
Sa réticence, son appréhension..
DESIREE:
Her crust!
DESIREE :
Sa croûte !
FREDRIK:
No!
FREDRIK :
Non !
DESIREE:
Yes!
DESIREE :
Oui !
FREDRIK:
No!
FREDRIK :
Non !
DESIREE:
Fredrik!
DESIREE :
Fredrik !
FREDRIK:
You must meet my wife.
FREDRIK :
Tu dois rencontrer ma femme.
DESIREE:
Let me get my hat and my knife!
DESIREE :
Laisse-moi prendre mon chapeau et mon couteau !
FREDRIK:
What was that?
FREDRIK :
Qu'est-ce que c'était ?
DESIREE:
I must meet your wife.
DESIREE :
Je dois rencontrer votre femme.
FREDRIK: DESIREE:
Yes, you must. Yes, I must.
DESIREE :
Oui, vous devez. Oui, je le dois.