Logo parolesdebroadway.com

Come Home With Me

Hadestown

Come Home With Me

Come Home With Me

[ORPHEUS, spoken]
Come home with me!
[ORPHÉE, parlant]
Viens à la maison avec moi !
[EURYDICE, spoken]
Who are you?
[EURYDICE, parlant]
Qui êtes-vous ?
[ORPHEUS, spoken]
The man who’s gonna marry you. I’m Orpheus.
Come home with me!
[ORPHÉE, parlant]
L'homme qui va t'épouser. Je suis Orphée.
Viens à la maison avec moi !
[EURYDICE, spoken]
Who am I?
[EURYDICE, parlant]
Qui suis-je ?
[ORPHEUS, spoken]
Eurydice —
[ORPHEUS, parlant]
Eurydice -
(sung)
— the girl who makes me wanna sing
(chantée)
- la fille qui me donne envie de chanter
(spoken)
The woman who I’m marrying.
(parlé)
La femme que je vais épouser.
[EURYDICE, spoken]
A singer! Is that what you are?
[EURYDICE, parle]
Une chanteuse ! C'est ce que vous êtes ?
[ORPHEUS, spoken]
Well, I also play the lyre.
[ORPHEUS, parlant]
Eh bien, je joue aussi de la lyre.
[EURYDICE, spoken]
Oh, a liar! And a player too?
I’ve met too many men like you.
[EURYDICE, parlant]
Oh, un menteur ! Et un joueur aussi ?
J'ai rencontré trop d'hommes comme vous.
[ORPHEUS, spoken]
I’m not like any man you’ve met.
[ORPHEUS, parlant]
Je ne suis pas comme tous les hommes que vous avez rencontrés.
[EURYDICE, spoken]
Oh yeah? What makes you different?
[EURYDICE, parlant]
Ah oui ? Qu'est-ce qui te rend différent ?
[ORPHEUS, spoken]
You see the world?
[ORPHÉE, parlant]
Tu vois le monde ?
[EURYDICE, spoken]
Of course I do.
[EURYDICE, parlant]
Bien sûr que je le vois.
[ORPHEUS, spoken]
I’ll make it beautiful for you. For you I’ll change the way it is.
[ORPHEUS, parlant]
Je le rendrai beau pour toi. Pour toi, je vais changer la façon dont c'est.
[EURYDICE, spoken]
With what?
[EURYDICE, parlant]
Avec quoi ?
[ORPHEUS, spoken]
(holds up guitar)
With this!
[ORPHÉE, parlant]
(brandit une guitare)
Avec ça !
[EURYDICE, spoken]
I’m sure you play it well, but only the gods can change the world. Me and you can’t change a thing.
[EURYDICE, parle]
Je suis sûr que tu en joues bien, mais seuls les dieux peuvent changer le monde. Toi et moi, on ne peut rien changer.
[ORPHEUS, spoken]
You haven’t heard me sing.
[ORPHÉE, parlant]
Tu ne m'as pas entendu chanter.
[EURYDICE, spoken]
(laughs)
Are you always this confident?
[EURYDICE, parlant]
(rires)
Etes-vous toujours aussi confiant ?
[ORPHEUS, spoken]
When I look at you I am.
[ORPHÉE, parlant]
Quand je vous regarde, je le suis.
[EURYDICE, spoken]
When you look at me, what do you see?
[EURYDICE, parlant]
Quand tu me regardes, que vois-tu ?
[ORPHEUS, spoken]
Someone stronger than me, somebody who survives.
[ORPHÉE, parlant]
Quelqu'un de plus fort que moi, quelqu'un qui survit.
[EURYDICE, spoken]
So why should I become your wife?
[EURYDICE, parlant]
Alors pourquoi devrais-je devenir ta femme ?
[ORPHEUS, spoken]
Because I make you feel alive.
[ORPHEUS, parlant]
Parce que je te fais te sentir vivant.
[EURYDICE, spoken]
That’s worth a lot...
What else you got?
[EURYDICE, parlant]
Cela vaut beaucoup...
Qu'est-ce que tu as d'autre ?