Wait For Me II
Attendez-moi II
[HERMES, spoken]
Meanest dog you’ll ever meet -
It ain’t the hound dog in the street.
He bares his teeth and tears your skin
But brother, that’s the worst of him.
The dog you really got to dread
Is the one that howls inside your head.
It's him whose howling drives men mad
And a mind to its undoing.
[HERMES, parlant]
Le chien le plus méchant que vous ayez jamais rencontré -
Ce n'est pas le chien de chasse dans la rue.
Il montre ses dents et déchire votre peau
Mais mon frère, c'est le pire de lui.
Le chien que vous devez vraiment redouter
Est celui qui hurle dans votre tête.
C'est lui dont les hurlements rendent les hommes fous
Et l'esprit à sa perte.
[PERSEPHONE, spoken]
You think they’ll make it?
[PERSEPHONE, parle]
Tu penses qu'ils vont s'en sortir ?
[HADES, spoken]
I don’t know.
[HADES, parlant]
Je ne sais pas.
[PERSEPHONE, spoken]
Hades, you let them go.
[PERSEPHONE, parlant]
Hadès, tu les laisses partir.
[HADES, spoken]
I let them try.
[HADES, parlant]
Je les laisse essayer.
[PERSEPHONE, spoken]
Then how ‘bout you and I?
Are we gonna try again?
[PERSEPHONE, parlant]
Alors pourquoi pas toi et moi ?
On va encore essayer ?
[HADES, spoken]
It’s almost spring.
We’ll try again next fall.
[HADES, parlant]
C'est presque le printemps.
On réessayera à l'automne prochain.
[PERSEPHONE, spoken]
Wait for me?
[PERSEPHONE, parlé]
Vous m'attendez ?
[HADES, spoken]
I will.
[HADES, parle]
Je le ferai.
[COMPANY]
Wait for me, I’m coming
Wait, I’m coming with you
Wait for me, I’m coming too
I’m coming too
[SOCIÉTÉ]
Attendez-moi, j'arrive
Attends, je viens avec toi
Attends-moi, je viens aussi
Je viens aussi
[HERMES, spoken]
You got a lonesome road to walk.
It ain’t along the railroad track.
It ain’t along the black-top tar
You’ve walked a hundred times before.
I’ll tell you where the real road lies:
Between your ears, behind your eyes.
That is the path to Paradise,
And, likewise, the road to ruin.
[HERMES, parlant]
Tu as une route solitaire à parcourir.
Ce n'est pas le long de la voie ferrée.
Ce n'est pas le long du goudron du toit noir
Que tu as déjà parcouru cent fois.
Je vais te dire où se trouve la vraie route :
Entre vos oreilles, derrière vos yeux.
C'est le chemin du Paradis,
Et, de même, la route de la ruine.
[COMPANY]
Wait for me, I’m coming
Wait, I’m coming with you
Wait for me, I’m coming too
I’m coming too
Wait, wait-
[COMPANY]
Attendez-moi, j'arrive
Attends, je viens avec toi
Attends-moi, je viens aussi
Je viens aussi
Attends, attends..
[EURYDICE]
Wait.
Wait...
[EURYDICE]
Attend.
Attendez..