Living It Up On Top
La vie en haut de l'affiche
[PERSEPHONE]
Well it’s like he said, I’m an outdoor girl
[PERSEPHONE]
C'est comme il l'a dit, je suis une fille d'extérieur
[COMPANY]
Livin' it, livin' it up
[COMPANY]
Livin' it, livin' it up
[PERSEPHONE]
Married to the king of the Underworld
[PERSEPHONE]
Marié au roi des enfers
[COMPANY]
Livin' it up on top
[ENTREPRISE]
La vie au sommet
[PERSEPHONE]
Trying to enjoy myself
[PERSEPHONE]
J'essaie de m'amuser
[COMPANY]
Livin' it, livin' it up
[COMPAGNIE]
Livin' it, livin' it up
[PERSEPHONE]
Six months out of every twelve
[PERSEPHONE]
Six mois sur douze
[COMPANY]
Livin' it up on top
[ENTREPRISE]
La vie au sommet
[PERSEPHONE]
When the sun is high, brother, so am I
Drinking dandelion wine
Brother, I’m as free as a honeybee
In a summertime frame of mind
And when my man comes around,
Oh, I know he’s gonna bring me down
But for now I’m livin' it
[PERSEPHONE]
Quand le soleil est haut, mon frère, je le suis aussi
Buvant du vin de pissenlit
Mon frère, je suis aussi libre qu'une abeille domestique
Dans un état d'esprit d'été
Et quand mon homme arrive,
Oh, I know he's gonna bring me down
Mais pour l'instant, je vis la vie
[COMPANY]
How are you livin' it?
[COMPANY]
How are you livin' it ?
[PERSEPHONE]
Livin' it, livin' it up
Brother, right here I’m livin' it
[PERSEPHONE]
Livin' it, livin' it up
Frère, ici même je le vis
[COMPANY]
Where are you livin' it?
[COMPANY]
Où est-ce que tu vis ?
[PERSEPHONE]
Livin' it up on top!
[PERSEPHONE]
Je vis au sommet !
[ORPHEUS]
Now why would a man of his own free will--
[ORPHÉE]
Maintenant, pourquoi un homme de sa propre volonté..
[HERMES, spoken]
He’s talking about your man!
[HERMES, parlant]
Il parle de votre homme !
[ORPHEUS]
-- go to work all day in the mine, in the mill?
[ORPHÉE]
-- Tu vas travailler toute la journée à la mine, au moulin ?
[PERSEPHONE, spoken]
You think I give a damn?
[PERSEPHONE, parle]
Tu crois que j'en ai quelque chose à faire ?
[ORPHEUS]
Why would he trade the sunshine--
[ORPHÉE]
Pourquoi voudrait-il échanger le soleil--
[PERSEPHONE, spoken]
Tell him how it is, brother!
[PERSEPHONE, parlant]
Dis-lui ce qu'il en est, mon frère !
[ORPHEUS]
-- for a couple of nickels and dimes?
Oh, up on top a man can breathe when he’s-
[ORPHÉE]
-- pour quelques pièces de 5 et 10 cents ?
Oh, là-haut un homme peut respirer quand il est..
[COMPANY]
Livin' it, livin' it up
[COMPANY]
Livin' it, livin' it up
[ORPHEUS]
Picking fruit in the orchard trees
[ORPHÉE]
Cueillir des fruits dans les arbres du verger
[COMPANY]
Livin' it up on top
[SOCIÉTÉ]
La vie au sommet
[ORPHEUS]
No one here’s a millionaire, but we’re-
[ORPHÉE]
Personne ici n'est millionnaire, mais on est..
[COMPANY]
Livin' it, livin' it up
[COMPANY]
Livin' it, livin' it up
[ORPHEUS]
What we have, we have to share!
[ORPHÉE]
Ce que nous avons, nous devons le partager !
[COMPANY]
Livin' it up on top
[COMPANY]
Vivre au sommet
[ORPHEUS]
Come on! Say, brother, give me a lyre and a campfire
And an open field at night
Give me the sky that you can’t buy
Or sell at any price
And I’ll give you a song for free
‘Cause that’s how life oughta be!
So that’s how I’m livin' it!
[ORPHÉE]
Allez ! Dis, frère, donne-moi une lyre et un feu de camp
Et un champ ouvert la nuit
Donnez-moi le ciel que vous ne pouvez pas acheter
Ou vendre à n'importe quel prix
Et je te donnerai une chanson gratuitement
Parce que c'est comme ça que la vie doit être !
Et c'est comme ça que je la vis !
[COMPANY]
How are you livin' it?
[COMPANY]
Comment tu la vis ?
[ORPHEUS]
Livin' it, livin' it up
Oh, brother, right here we’re livin' it
[ORPHÉE]
Livin' it, livin' it up
Oh, mon frère, juste ici nous le vivons
[COMPANY]
Where are you livin' it?
[COMPANY]
Où est-ce que vous vivez ça ?
[ORPHEUS]
Livin' it up on top
[ORPHÉE]
Je vis au sommet
[HERMES, spoken]
And that is how the summer went
[HERMES, parlant]
Et c'est ainsi que l'été s'est déroulé
[PERSEPHONE. spoken]
Oh, I’m just getting started!
[PERSEPHONE. parlé]
Oh, je ne fais que commencer !
[HERMES, spoken]
Oh, the flowers bloomed and the fruit got ripe
[HERMES, parle]
Oh, les fleurs ont fleuri et les fruits sont mûrs
[PERSEPHONE, spoken]
Who says times are hard?
[PERSEPHONE, parle]
Qui a dit que les temps étaient durs ?
[HERMES, spoken]
And the lovers took each other by the hand
[HERMES, parle]
Et les amoureux se sont pris par la main
[PERSEPHONE, spoken]
Anybody want a drink?
[PERSEPHONE, parle]
Quelqu'un veut un verre ?
[HERMES, spoken]
And danced underneath the sky
[HERMES, parle]
Et dansé sous le ciel
[PERSEPHONE]
Up on top we ain’t got much,
But we’re-
[PERSEPHONE]
Au sommet, nous n'avons pas grand-chose,
Mais nous..
[COMPANY]
Livin' it, livin' it up
[COMPANY]
Livin' it, livin' it up
[PERSEPHONE]
Just enough to fill our cups
[PERSEPHONE]
Juste assez pour remplir nos tasses
[COMPANY]
Livin' it up on top
[COMPANY]
Livin' it up on top
[PERSEPHONE]
Brother, pass that bottle around, cause we’re-
[PERSEPHONE]
Mon frère, fais circuler cette bouteille, parce qu'on est..
[COMPANY]
Livin' it, livin' it up
[COMPANY]
Livin' it, livin' it up
[PERSEPHONE]
Let the poet bless this round!
[PERSEPHONE]
Que le poète bénisse cette ronde !
[ORPHEUS, spoken]
To the patroness of all of this: Persephone!
[ORPHÉE, parlant]
Pour la patronne de tout ceci : Perséphone !
[HERMES, spoken]
Here, here!
[HERMES, parlant]
Ici, ici !
[ORPHEUS]
To the sunshine and the fruit of the vine
She gives us every year
Asking nothing in return, except that we should live
And learn to live as brothers in this life
And to trust she will provide
If no one takes too much, there will always be enough
She will always fill our cups
And we will always raise them up!
[raises his cup]
(spoken)
Let the world we dream about be the one we live in now!
(takes a drink)
‘Cause right now we’re livin' it-
[ORPHÉE]
Au soleil et au fruit de la vigne
Qu'elle nous donne chaque année
Ne demandant rien en retour, sauf que nous devrions vivre
Et apprendre à vivre comme des frères dans cette vie
Et de croire qu'elle nous fournira
Si personne n'en prend trop, il y en aura toujours assez
Elle remplira toujours nos tasses
Et nous les lèverons toujours !
[il lève sa coupe]
(parlé)
Que le monde dont nous rêvons soit celui dans lequel nous vivons maintenant !
(prend un verre)
Parce qu'en ce moment même, nous le vivons..
[COMPANY]
How are you livin' it?
[COMPANY]
Comment le vivez-vous ?
[ORPHEUS]
Livin' it, livin' it up
Brother, right here we're livin’ it
[ORPHÉE]
La vie, la vie en haut
Frère, juste ici on le vit
[COMPANY]
Where are you livin' it?
[COMPANY]
Où est-ce que vous vivez ça ?
[ORPHEUS]
Listen here, I’ll tell you where we’re livin' it!
Up on top!
[ORPHÉE]
Ecoutez, je vais vous dire où nous vivons !
Tout en haut !
[COMPANY]
Up on top!
[COMPANY]
Tout en haut !
[ORPHEUS]
Livin' it up and we ain’t gonna stop!
Livin' it, livin' it
[ORPHÉE]
On vit tout en haut et on ne s'arrêtera pas !
Livin' it, livin' it
[COMPANY]
Livin' it, livin' it
Livin' it up on top!
[COMPANY]
Livin' it, livin' it
Livin' it up on top !