Logo parolesdebroadway.com

Why We Build the Wall

Hadestown

Why We Build the Wall

Pourquoi nous construisons le mur

[HADES]
Why do we build the wall,
My children, my children?
Why do we build the wall?
[HADES]
Pourquoi construisons-nous le mur,
Mes enfants, mes enfants ?
Pourquoi construisons-nous le mur ?
[COMPANY]
Why do we build the wall?
We build the wall to keep us free
That’s why we build the wall
We build the wall to keep us free
[COMPANY]
Pourquoi construisons-nous le mur ?
Nous construisons le mur pour nous garder libres
C'est pourquoi nous construisons le mur
Nous construisons le mur pour nous garder libres
[HADES]
How does the wall keep us free,
My children, my children?
How does the wall keep us free?
[HADES]
Comment le mur nous garde libre,
Mes enfants, mes enfants ?
Comment le mur nous garde-t-il libres ?
[COMPANY]
How does the wall keep us free?
The wall keeps out the enemy
And we build the wall to keep us free
That’s why we build the wall
We build the wall to keep us free
[COMPANY]
Comment le mur nous garde libres ?
Le mur empêche l'ennemi d'entrer
Et nous construisons le mur pour nous garder libres
C'est pourquoi nous construisons le mur
Nous construisons le mur pour nous garder libres
[HADES]
Who do we call the enemy,
My children, my children?
Who do we call the enemy?
[HADES]
Qui appelons-nous l'ennemi,
Mes enfants, mes enfants ?
Qui appelons-nous l'ennemi ?
[COMPANY]
Who do we call the enemy?
The enemy is poverty
And the wall keeps out the enemy
And we build the wall to keep us free
That’s why we build the wall
We build the wall to keep us free
[COMPANY]
Qui appelons-nous l'ennemi ?
L'ennemi est la pauvreté
Et le mur empêche l'ennemi d'entrer
Et nous construisons le mur pour nous garder libres
C'est pourquoi nous construisons le mur
Nous construisons le mur pour nous garder libres
[HADES]
Because we have and they have not,
My children, my children
Because they want what we have got
[HADES]
Parce que nous avons et ils n'ont pas,
Mes enfants, mes enfants
Parce qu'ils veulent ce que nous avons
[COMPANY]
Because we have and they have not
Because they want what we have got
The enemy is poverty
And the wall keeps out the enemy
And we build the wall to keep us free
That’s why we build the wall
We build the wall to keep us free
[SOCIÉTÉ]
Parce que nous avons et qu'ils n'ont pas
Parce qu'ils veulent ce que nous avons
L'ennemi est la pauvreté
Et le mur empêche l'ennemi d'entrer
Et nous construisons le mur pour nous garder libres
C'est pourquoi nous construisons le mur
Nous construisons le mur pour nous garder libres
[HADES]
What do we have that they should want,
My children, my children?
What do we have that they should want?
[HADES]
Qu'est-ce que nous avons qu'ils devraient vouloir,
Mes enfants, mes enfants ?
Qu'est-ce que nous avons qu'ils devraient vouloir ?
[EURYDICE]
What do we have that they should want?
We have a wall to work upon
We have work and they have none
[EURYDICE]
Qu'avons-nous qu'ils puissent vouloir ?
Nous avons un mur sur lequel travailler
Nous avons du travail et eux n'en ont pas
[HADES]
And our work is never done!
My children, my children!
And the war is never won
[HADES]
Et notre travail n'est jamais terminé !
Mes enfants, mes enfants !
Et la guerre n'est jamais gagnée
[HADES and COMPANY]
The enemy is poverty
And the wall keeps out the enemy
And we build the wall to keep us free
That’s why we build the wall
We build the wall to keep us free
We build the wall to keep us free...
[HADES et COMPANY]
L'ennemi est la pauvreté
Et le mur empêche l'ennemi d'entrer
Et nous construisons le mur pour nous garder libres
C'est pourquoi nous construisons le mur
Nous construisons le mur pour nous garder libres
Nous construisons le mur pour que nous restions libres...
[HERMES, spoken]
Then Hades told Eurydice:
[HERMES, parle]
Alors Hadès dit à Eurydice :
[HADES, spoken]
There are papers to be signed. Step into my office.
[HADES, parlant]
Il y a des papiers à signer. Entrez dans mon bureau.
[HERMES, spoken]
And he closed the door behind.
Now, a lot can happen behind closed doors; that's for sure, brother, that's a fact!
But a lot can happen on the factory floor, when the foreman turns his back
[HERMES, parlant]
Et il a fermé la porte derrière.
Beaucoup de choses peuvent se passer derrière des portes fermées, c'est sûr, mon frère, c'est un fait !
Mais beaucoup de choses peuvent se passer à l'usine, quand le contremaître tourne le dos à l'usine
[PERSEPHONE, spoken]
Anybody want a drink?
[PERSEPHONE, parlé]
Quelqu'un veut un verre ?