How Long
Combien de temps
[PERSEPHONE, spoken]
How long have we been married?
[PERSEPHONE, parlé]
Depuis combien de temps sommes-nous mariés ?
[HADES, spoken]
Since the world began.
[HADES, parlant]
Depuis le début du monde.
[PERSEPHONE, spoken]
I don't mind if you look at other girls... now and then.
[PERSEPHONE, parle]
Ça ne me dérange pas que tu regardes d'autres filles... de temps en temps.
[HADES, spoken]
The girl means nothing to me.
[HADES, parlant]
La fille ne signifie rien pour moi.
[PERSEPHONE, spoken]
I know. But she means everything to him.
[PERSEPHONE, parle]
Je sais. Mais elle représente tout pour lui.
[HADES, spoken]
So?
[HADES, parlant]
Et alors ?
[PERSEPHONE, spoken]
Let her go.
[PERSEPHONE, parle]
Laissez-la partir.
(sung)
Hades, my husband
Hades, my light
Hades, my darkness
If you had heard how he sang tonight
You’d pity poor Orpheus!
All of his sorrow won’t fit in his chest
It just burns like a fire in the pit of his chest
And his heart is a bird on a spit in his chest
How long, how long, how long?
(chanté)
Hadès, mon mari
Hadès, ma lumière
Hadès, mes ténèbres
Si vous aviez entendu comment il a chanté ce soir
Vous auriez pitié du pauvre Orphée !
Tout son chagrin ne tient pas dans sa poitrine
Il brûle juste comme un feu dans le creux de sa poitrine
Et son coeur est un oiseau sur une broche dans sa poitrine
Combien de temps, combien de temps, combien de temps ?
[HADES]
How long?
Just as long as Hades is King
Nothing comes of wishing on stars
And nothing comes of the songs people sing
However sorry they are
Give them a piece and they’ll take it all
Show them the crack and they’ll tear down the wall
Lend them an ear and the kingdom will fall
The kingdom will fall for a song
[HADES]
Combien de temps ?
Aussi longtemps qu'Hadès est roi
Rien ne vient en souhaitant des étoiles
Et rien ne vient des chansons que les gens chantent
Même s'ils sont désolés
Donnez-leur un morceau et ils prendront tout
Montrez-leur la fissure et ils détruiront le mur
Prêtez-leur une oreille et le royaume tombera
Le royaume tombera pour une chanson
[PERSEPHONE]
What does he care for the logic of kings?
The laws of your underworld?
It is only for love that he sings
He sings for the love of a girl!
[PERSEPHONE]
Que se soucie-t-il de la logique des rois ?
Les lois de votre monde souterrain ?
C'est seulement par amour qu'il chante
Il chante pour l'amour d'une fille !
[HADES]
You and your pity don’t fit in my bed
You just burn like a fire in the pit of my bed
And I turn like a bird on a spit in my bed
How long, how long, how long?
[HADES]
Toi et ta pitié n'avez pas votre place dans mon lit
Tu brûles comme un feu dans la fosse de mon lit
Et je tourne comme un oiseau à la broche dans mon lit
Combien de temps, combien de temps, combien de temps ?
[PERSEPHONE]
How long? Just as long as I am your wife!
It’s true the earth must die
But then the earth comes back to life
And the sun just goes on rising
[PERSEPHONE]
Combien de temps ? Aussi longtemps que je serai ta femme !
C'est vrai que la terre doit mourir
Mais ensuite la terre revient à la vie
Et le soleil continue de se lever
[BOTH]
And how does the sun even fit in the sky?
It just burns like a fire in the pit of the sky
And the earth is a bird on a spit in the sky
How long, how long, how long?
[LES DEUX]
Et comment le soleil tient-il dans le ciel ?
Il brûle juste comme un feu dans le puits du ciel
Et la terre est un oiseau sur une broche dans le ciel
Combien de temps, combien de temps, combien de temps ?