Logo parolesdebroadway.com

Come Home With Me II

Hadestown

Come Home With Me II

Come Home With Me II

[ORPHEUS, spoken]
Come home with me!
[ORPHÉE, parlant]
Viens à la maison avec moi !
[EURYDICE, spoken]
It’s you!
[EURYDICE, parlant]
C'est toi !
[ORPHEUS, spoken]
It’s me.
[ORPHÉE, parlant]
C'est moi.
[EURYDICE, spoken]
Orpheus!
[EURYDICE, parlant]
Orphée !
[ORPHEUS, spoken]
Eurydice. Please, come home.
I’m not going back alone.
[ORPHEUS, parlant]
Eurydice. S'il te plaît, rentre à la maison.
Je ne rentrerai pas seul.
[EURYDICE, spoken]
But how’d you get here? On the train?
[EURYDICE, parlant]
Mais comment es-tu arrivée ici ? En train ?
[ORPHEUS, spoken]
Nah, I walked.
I walked and sang.
[ORPHÉE, parlant]
Nah, j'ai marché.
J'ai marché et chanté.
[EURYDICE, spoken]
But how’d you get beyond the wall?
[EURYDICE, parlant]
Mais comment as-tu traversé le mur ?
[ORPHEUS, spoken]
I sang a song so beautiful the stones wept and they let me in.
And I can sing us home again.
[ORPHEUS, parlant]
J'ai chanté une chanson si belle que les pierres ont pleuré et elles m'ont laissé entrer.
Et je peux chanter notre retour à la maison.
[EURYDICE, spoken]
No, you can’t.
[EURYDICE, parlant]
Non, vous ne pouvez pas.
[ORPHEUS, spoken]
Yes I can.
[ORPHÉE, parlant]
Si, je peux.
[EURYDICE, spoken]
Are you always this confident?
[EURYDICE, parlant]
Etes-vous toujours aussi confiant ?
[ORPHEUS, spoken]
When I look at you I am.
[ORPHEUS, parlant]
Quand je te regarde, je le suis.
[EURYDICE, spoken]
When you look at me, what do you see?
[EURYDICE, parlant]
Quand tu me regardes, que vois-tu ?
[ORPHEUS, spoken]
I see someone stronger than me, I see somebody who survives.
... I see my wife.
[ORPHÉE, parlant]
Je vois quelqu'un de plus fort que moi, je vois quelqu'un qui survit.
... Je vois ma femme.
[EURYDICE, spoken]
Why are you getting on your knees?
[EURYDICE, parlant]
Pourquoi te mets-tu à genoux ?
[ORPHEUS, spoken]
I’m asking you to marry me. Marry me. Say “I do”.
I came all this way to ask you to.
[ORPHEUS, parlant]
Je te demande de m'épouser. Epouse-moi. Dis "je le veux".
J'ai fait tout ce chemin pour te le demander.
[EURYDICE, spoken]
Orpheus...
[EURYDICE, parle]
Orphée...
[ORPHEUS, spoken]
Eurydice.
[ORPHEUS, parlant]
Eurydice.
[EURYDICE, spoken]
The two of us, you and me.
That is how it would have been, if the world was different.
But have you seen the world?
It isn’t beautiful! It doesn’t change for me and you, no matter how much we want it to!
[EURYDICE, parle]
Nous deux, toi et moi.
C'est ainsi que cela aurait été, si le monde était différent.
Mais as-tu vu le monde ?
Il n'est pas beau ! Il ne change pas pour toi et moi, peu importe à quel point nous le voulons !
[FATES]
Can’t you see she made a deal?
Gave her word, took a vow
See, it’s all been signed and sealed
She belongs to Hades now
She belongs to him
[FATES]
Ne vois-tu pas qu'elle a fait un marché ?
Elle a donné sa parole, fait un voeu
Tu vois, tout a été signé et scellé
Elle appartient à Hadès maintenant
Elle lui appartient
[ORPHEUS, spoken]
That isn’t true.
[ORPHÉE, parlant]
Ce n'est pas vrai.
[FATES]
She belongs to him
[FATES]
Elle lui appartient
[ORPHEUS, spoken]
It isn’t true.
[ORPHÉE, parlant]
Ce n'est pas vrai.
[FATES]
She belongs to him
[FATES]
Elle lui appartient
[ORPHEUS, spoken]
Say it isn’t true!
[ORPHÉE, parlant]
Dis que ce n'est pas vrai !
[FATES]
She belongs to him
[FATES]
Elle lui appartient
[EURYDICE, spoken]
I do.
[EURYDICE, parlant]
Je lui appartiens.