A Heart Full of Love
Un cœur plein d'amour
MARIUS
A heart full of love
A heart full of song
I'm doing everything all wrong
Oh God, for shame
I do not even know your name
Dear Mad'moiselle
Won't you say?
Will you tell?
MARIUS
Un coeur plein d'amour
Un cœur plein de chansons
Je fais tout de travers
Oh Dieu, pour la honte
Je ne connais même pas votre nom
Chère Mad'moiselle
Ne le direz-vous pas ?
Voulez-vous le dire ?
COSETTE
A heart full of love
No fear, no regret
COSETTE
Un cœur plein d'amour
Pas de peur, pas de regret
M,ARIUS
My name is Marius Pontmercy
M,ARIUS
Mon nom est Marius Pontmercy
COSETTE
And mine's Cosette
COSETTE
Et le mien est Cosette
MARIUS
Cosette, I don't know what to say
MARIUS
Cosette, je ne sais pas quoi dire
COSETTE
Then make no sound
COSETTE
Alors ne fais pas de bruit
MARIUS
I am lost
MARIUS
Je suis perdu
COSETTE
I am found!
COSETTE
Je suis retrouvé !
MARIUS
A heart full of light
MARIUS
Un coeur plein de lumière
COSETTE
A night bright as day
COSETTE
Une nuit claire comme le jour
MARIUS
And you must never go away
Cosette, Cosette
MARIUS
Et tu ne dois jamais t'en aller
Cosette, Cosette
COSETTE
This is a chain we'll never break
COSETTE
C'est une chaîne que nous ne briserons jamais
MARIUS
Do I dream?
MARIUS
Est-ce que je rêve ?
COSETTE
I'm awake!
COSETTE
Je suis éveillé !
MARIUS
A heart full of love
MARIUS
Un coeur plein d'amour
COSETTE
A heart full of you
COSETTE
Un cœur plein de toi
MARIUS
A single look and then I knew
MARIUS
Un seul regard et j'ai su
COSETTE
I knew it too
COSETTE
Je le savais aussi
MARIUS
From today
MARIUS
Depuis aujourd'hui
COSETTE
Every day
COSETTE
Tous les jours
COSETTE & MARIUS
For it isn't a dream
Not a dream after all.
COSETTE & MARIUS
Car ce n'est pas un rêve
Pas un rêve après tout.
EPONINE(Interjecting)
He was never mine to lose
Why regret what cannot be?
These are words he'll never say
Not to me...
Not to me...
Not to me...
EPONINE(Intervenant)
Il n'a jamais été à moi
Pourquoi regretter ce qui ne peut être ?
Ce sont des mots qu'il ne dira jamais
Pas à moi...
Pas à moi...
Pas à moi...
His heart full of love
He will never feel this way...
Son coeur est plein d'amour
Il ne se sentira jamais comme ça...
(Marius and Cosette move away as Montparnasse enters furtively)
(Marius et Cosette s'éloignent tandis que Montparnasse entre furtivement)
====
A HEART FULL OF LOVE
(Time has passed. Suggest Marius convalescing,
encouraged by Cosette who takes his arm as he walks with firmer step)
====
UN COEUR PLEIN D'AMOUR
(Le temps a passé. Suggère Marius en convalescence,
encouragé par Cosette qui lui prend le bras alors qu'il marche d'un pas plus ferme)
COSETTE
Every day
You walk with stronger step
You walk with longer step-
`The worst is over.'
COSETTE
Tous les jours
Tu marches d'un pas plus ferme
Tu marches d'un pas plus long
Le pire est passé
MARIUS
Every day
I wonder every day
Who was it brought me here
From the barricade?
MARIUS
Chaque jour
Je me demande chaque jour
Qui m'a amené ici
De la barricade ?
COSETTE
Don't think about it, Marius!
With all the years ahead of us!
I will never go away
And we will be together
Every day.
Every day,
We'll remember that night
And the vow that we made:
COSETTE
N'y pense pas, Marius !
Avec toutes les années qui nous attendent !
Je ne partirai jamais
Et nous serons ensemble
Tous les jours.
Chaque jour,
Nous nous souviendrons de cette nuit
Et le voeu que nous avons fait :
A heart full of love
A night full of you
The words are old
But always true.
Oh, God, for shame
You did not even know my name!
Un coeur plein d'amour
Une nuit pleine de toi
Les mots sont vieux
Mais toujours vrais.
Oh, mon Dieu, quelle honte
Tu ne connaissais même pas mon nom !
MARIUS
Dear Mad'moiselle
I was lost in your spell.
MARIUS
Chère Mad'moiselle
J'étais perdu dans votre charme.
(Valjean enters, unnoticed)
(Valjean entre, sans se faire remarquer)
COSETTE
A heart full of love
No fear no regret
`My name is Marius Pontmercy'
COSETTE
Un cœur plein d'amour
Sans peur sans regret
`Mon nom est Marius Pontmercy'
MARIUS
Cosette, Cosette!
MARIUS
Cosette, Cosette !
COSETTE
I saw you waiting and I knew.
COSETTE
Je t'ai vu attendre et j'ai su.
MARIUS
Waiting for you
At your feet
MARIUS
Je t'attendais
A tes pieds
COSETTE
At your call
COSETTE
A votre appel
BOTH
And it wasn't a dream
Not a dream after all
LES DEUX
Et ce n'était pas un rêve
Pas un rêve après tout
VALJEAN(interjecting, to himself)
She was never mine to keep.
She is youthful, she is free.
Love is the garden of the young
Let it be... let it be...
A heart full of love
This I give you on this day.
VALJEAN(interjectant, pour lui-même)
Elle n'a jamais été à moi pour la garder.
Elle est jeune, elle est libre.
L'amour est le jardin de la jeunesse
Laissez-le être... laissez-le être...
Un cœur plein d'amour
Je te le donne en ce jour.
(They notice Valjean)
(Ils remarquent Valjean)
MARIUS
M'sieur, this is a day
I can never forget.
Is gratitude enough
For giving me Cosette?
Your home shall be with us
And not a day shall pass
But we will prove our love
To you, whom we shall call
A father to us both
A father to us all.
MARIUS
M'sieur, c'est un jour
Que je ne pourrai jamais oublier.
La gratitude est-elle suffisante
Pour m'avoir donné Cosette ?
Votre maison sera avec nous
Et pas un jour ne passera
Mais nous allons prouver notre amour
Pour toi, que nous appellerons
Un père pour nous deux
Un père pour nous tous.
(Cosette leaves)
(Cosette part)