[VALJEAN]
He thought that man was me
Without a second glance!
That stranger he has found
This man could be my chance!
[VALJEAN]
Il a cru que cet homme était moi
Sans un second regard !
Cet étranger, il l'a trouvé
Cet homme pourrait être ma chance !
Why should I save his hide?
Why should I right this wrong
When I have come so far
And struggled for so long?
Pourquoi devrais-je sauver sa peau ?
Pourquoi devrais-je réparer ce tort
Alors que je viens de si loin
Et lutté si longtemps ?
If I speak, I am condemned.
If I stay silent, I am damned!
Si je parle, je suis condamné.
Si je me tais, je suis damné !
I am the master of hundreds of workers.
They all look to me.
How can I abandon them?
How would they live
If I am not free?
Je suis le maître de centaines d'ouvriers.
Ils me regardent tous.
Comment pourrais-je les abandonner ?
Comment vivraient-ils
Si je ne suis pas libre ?
If I speak, they are condemned.
If I stay silent, I am damned!
Si je parle, ils sont condamnés.
Si je me tais, je suis damné !
Who am I?
Can I condemn this man to slavery
Pretend I do not feel his agony
This innocent who wears my face
Who goes to judgement in my place
Who am I?
Can I conceal myself for evermore?
Pretend I'm not the man I was before?
And must my name until I die
Be no more than an alibi?
Must I lie?
How can I ever face my fellow men?
How can I ever face myself again?
My soul belongs to God, I know
I made that bargain long ago
He gave me hope when hope was gone
He gave me strength to journey on
Qui suis-je ?
Puis-je condamner cet homme à l'esclavage ?
Prétendre que je ne ressens pas son agonie
Cet innocent qui porte mon visage
Qui va au jugement à ma place
Qui suis-je ?
Puis-je me cacher pour toujours ?
Prétendre que je ne suis pas l'homme que j'étais avant ?
Et mon nom doit-il jusqu'à ma mort
N'être qu'un alibi ?
Dois-je mentir ?
Comment pourrai-je jamais faire face à mes semblables ?
Comment pourrai-je jamais me regarder en face ?
Mon âme appartient à Dieu, je le sais
J'ai fait ce pacte il y a longtemps
Il m'a donné de l'espoir quand il n'y en avait plus
Il m'a donné la force de continuer mon voyage
[He appears in front of the court]
[Il apparaît devant la cour]
Who am I? Who am I?
I'm Jean Valjean!
Qui suis-je ? Qui suis-je ?
Je suis Jean Valjean !
[He unbuttons his shirt to reveal the number tattooed to his chest]
[Il déboutonne sa chemise pour révéler le numéro tatoué sur sa poitrine]
And so Javert, you see it's true
This man bears no more guilt than you!
Who am I?
24601!
Et donc Javert, vous voyez que c'est vrai
Cet homme ne porte pas plus de culpabilité que toi !
Qui suis-je ?
24601 !