Logo parolesdebroadway.com

Empty Chairs At Empty Tables

Les Misérables

Empty Chairs At Empty Tables

Chaises vides et tables vides

(Marius, recovering from his wounds, imagines he is back at the ABC cafe)
(Marius, se remettant de ses blessures, imagine qu'il est de retour au café ABC)
MARIUS
There's a grief that can't be spoken.
There's a pain goes on and on.
Empty chairs at empty tables
Now my friends are dead and gone.
MARIUS
Il y a un chagrin qui ne peut pas être dit.
Il y a une douleur qui n'en finit pas.
Des chaises vides à des tables vides
Maintenant mes amis sont morts et partis.
Here they talked of revolution.
Here it was they lit the flame.
Here they sang about `tomorrow'
And tomorrow never came.
Ici, ils parlaient de révolution.
Ici ils ont allumé la flamme.
Ici, ils ont chanté à propos de "demain"
Et demain n'est jamais venu.
From the table in the corner
They could see a world reborn
And they rose with voices ringing
I can hear them now!
The very words that they had sung
Became their last communion
On the lonely barricade at dawn.
De la table dans le coin
Ils pouvaient voir un monde renaître
Et ils se levaient avec des voix qui résonnaient
Je peux les entendre maintenant !
Les mots mêmes qu'ils avaient chantés
Sont devenus leur dernière communion
Sur la barricade solitaire à l'aube.
Oh my friends, my friends forgive me
Oh mes amis, mes amis pardonnez-moi
(The ghosts of those who died on the barricade appear)
(Les fantômes de ceux qui sont morts sur la barricade apparaissent)
That I live and you are gone.
There's a grief that can't be spoken.
There's a pain goes on and on.
Que je vive et que vous soyez partis.
Il y a un chagrin qui ne peut pas être dit.
Il y a une douleur qui continue encore et encore.
Phantom faces at the window.
Phantom shadows on the floor.
Empty chairs at empty tables
Where my friends will meet no more.
Des visages fantômes à la fenêtre.
Des ombres fantômes sur le sol.
Des chaises vides à des tables vides
Où mes amis ne se rencontreront plus.
(The ghosts fade away)
(Les fantômes s'évanouissent)
Oh my friends, my friends, don't ask me
What your sacrifice was for
Empty chairs at empty tables
Where my friend will sing no more.
Oh mes amis, mes amis, ne me demandez pas
Ce pour quoi vous vous êtes sacrifiés
Des chaises vides à des tables vides
Où mon ami ne chantera plus.