Finale (Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story)
Finale (Qui vit, qui meurt, qui raconte votre histoire)
WASHINGTON
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control:
WASHINGTON
Laissez-moi vous dire ce que j'aurais aimé savoir
Quand j'étais jeune et que je rêvais de gloire
Vous n'avez aucun contrôle :
WASHINGTON AND COMPANY
Who lives
Who dies
Who tells your story?
WASHINGTON ET ENSEMBLE
Qui vit
Qui meurt
Qui raconte votre histoire ?
BURR
President Jefferson:
BURR
Le président Jefferson :
JEFFERSON
I'll give him this: his financial system is a
Work of genius. I couldn't undo it if I tried
And I tried
JEFFERSON
Je lui accorde ceci : son système financier est une
œuvre de génie. Je ne pourrais pas le défaire même si j'essayais
Et j'ai essayé
WASHINGTON AND COMPANY
Who lives
Who dies
Who tells your story?
WASHINGTON ET ENSEMBLE
Qui vit
Qui meurt
Qui raconte votre histoire ?
BURR
President Madison:
BURR
Le président Madison :
MADISON
He took our country from bankruptcy to prosperity
I hate to admit it, but he doesn't get enough credit
For all the credit he gave us
MADISON
Il a fait passer notre pays de la faillite à la prospérité
Je déteste l'admettre, mais il n'a pas assez de crédit
Pour tout le crédit qu'il nous a donné
WASHINGTON AND COMPANY
Who lives
Who dies
Who tells your story?
WASHINGTON ET ENSEMBLE
Qui vit
Qui meurt
Qui raconte votre histoire ?
ANGELICA
Every other founding father story gets told
Every other founding father gets to grow old
ANGELICA
Toutes les histoires des autres pères fondateurs sont racontées
Tous les autres pères fondateurs vieillissent
BURR
But when you're gone, who remembers your name?
Who keeps your flame?
BURR
Mais quand vous n'êtes plus là, qui se souvient de votre nom ?
Qui garde votre flamme ?
BURR AND MEN
Who tells your story?
Who tells your story?
BURR ET HOMME
Qui raconte votre histoire ?
Qui raconte votre histoire ?
ANGELICA AND WOMEN
Who tells your story?
Your story?
ANGELICA ET LES FEMMES
Qui raconte votre histoire ?
Votre histoire ?
ELIZA
I put myself back in the narrative
ELIZA
Je me suis remise dans le récit
ELIZA
I stop wasting time on tears
I live another fifty years
It's not enough
ELIZA
J'arrête de perdre du temps à pleurer
Je vis encore cinquante ans
Ce n'est pas assez
COMPANY
Eliza
ENSEMBLE
Eliza
ELIZA
I interview every soldier who fought by your side
ELIZA
J'interviewe chaque soldat qui a combattu à tes côtés
MULLIGAN/LAFAYETTE/LAURENS
She tells our story
MULLIGAN/LAFAYETTE/LAURENS
Elle raconte notre histoire
ELIZA
I try to make sense of your thousands of pages of writings
You really do write like you're running out of—
ELIZA
J'essaie de donner un sens à tes milliers de pages d'écrits
Tu écris vraiment comme si tu étais à court de..
ELIZA AND COMPANY
Time
ELIZA ET ENSEMBLE
Temps
ELIZA
I rely on—
ELIZA
Je compte sur..
ELIZA AND ANGELICA
Angelica
ELIZA ET ANGELICA
Angelica
ELIZA
While she's alive—
ELIZA
Tant qu'elle est en vie..
ELIZA AND ANGELICA
We tell your story
ELIZA ET ANGELICA
Nous racontons ton histoire
ELIZA
She is buried in Trinity Church
ELIZA
Elle est enterrée à l'église Trinity
ELIZA AND ANGELICA
Near you
ELIZA ET ANGELICA
Près de chez toi
ELIZA
When I needed her most, she was right on—
ELIZA
Quand j'avais le plus besoin d'elle, elle était là..
ELIZA AND COMPANY
Time
ELIZA ET ENSEMBLE
Le temps
ELIZA
And I'm still not through
I ask myself, “What would you do if you had more—”
ELIZA
Et je n'ai toujours pas fini
Je me demande : "Que ferais-tu si tu avais plus de..."
ELIZA AND COMPANY
Time
ELIZA ET ENSEMBLE
Temps
ELIZA
The Lord, in his kindness
He gives me what you always wanted
He gives me more—
ELIZA
Le Seigneur, dans sa bonté
Il me donne ce que tu as toujours voulu
Il me donne plus..
ELIZA AND COMPANY
Time
ELIZA ET ENSEMBLE
De temps
ELIZA
I raise funds in D.C. for the Washington Monument
ELIZA
Je collecte des fonds à D.C. pour le Monument de Washington
WASHINGTON
She tells my story
WASHINGTON
Elle raconte mon histoire
ELIZA
I speak out against slavery
You could have done so much more if you only had—
ELIZA
Je m'élève contre l'esclavagisme
Vous auriez pu faire tellement plus si seulement vous aviez eu...
ELIZA AND COMPANY
Time
ELIZA ET ENSEMBLE
Du temps
ELIZA
And when my time is up, have I done enough?
ELIZA
Et quand mon temps sera écoulé, en aurai-je fait assez ?
ELIZA
Will they tell our story?
ELIZA
Raconteront-ils notre histoire ?
COMPANY
Will they tell your story?
ENSEMBLE
Raconteront-ils votre histoire ?
ELIZA
Oh. Can I show you what I'm proudest of?
ELIZA
Oh. Puis-je montrer ce dont je suis le plus fière ?
COMPANY
The orphanage
ENSEMBLE
L'orphelinat
ELIZA
I established the first private orphanage in New York City
ELIZA
J'ai créé le premier orphelinat privé de la ville de New York
COMPANY
The orphanage
ENSEMBLE
L'orphelinat
ELIZA
I help to raise hundreds of children
I get to see them growing up
ELIZA
J'aide à élever des centaines d'enfants
J'ai l'occasion de les voir grandir
COMPANY
The orphanage
ENSEMBLE
L'orphelinat
ELIZA
In their eyes I see you, Alexander
I see you every—
ELIZA
Dans leurs yeux je te vois, Alexander
Je te vois partout
ELIZA AND COMPANY
Time
ELIZA ET ENSEMBLE
Le temps
ELIZA
And when my time is up
Have I done enough?
Will they tell my story?
ELIZA
Et quand mon temps sera écoulé
En ai-je fait assez ?
Raconteront-ils mon histoire ?
COMPANY
Will they tell your story?
ENSEMBLE
Raconteront-ils votre histoire ?
ELIZA
Oh, I can't wait to see you again
It's only a matter of—
ELIZA
Oh, je ne peux pas attendre de te revoir
Ce n'est qu'une question de..
ELIZA AND COMPANY
Time
ELIZA ET ENSEMBLE
Temps
COMPANY
Will they tell your story?
Who lives, who dies, who tells your story?
Will they tell your story?
Who lives, who dies—
ENSEMBLE
Raconteront-ils votre histoire ?
Qui vit, qui meurt, qui raconte votre histoire ?
Vont-ils raconter votre histoire ?
Qui vit, qui meurt..
COMPANY
Time…
Time…
Time...
ENSEMBLE
Le temps..
Le temps..
Le temps...
FULL COMPANY
Who tells your story?
ENSEMBLE
Qui raconte votre histoire ?