ANGELICA / ENSEMBLE
A toast to the groom / To the groom x3
To the bride / To the Bride x3
From your sister/ Angelica x3
Is always by your side / By your side x2
To your union / To the union to the revolution
And the hope that you provide / Provide, you provide
May you always / Always
Be satisfied / Rewind
ANGELICA / ENSEMBLE
Un toast au marié / Au marié x3
A la mariée / A la mariée x3
De la part de ta soeur / Angelica x3
Toujours à tes côtés / A tes côtés x2
À votre union / À l'union À la révolution
Et l'espoir que vous donnez / Donnez, vous donnez
Puissiez-vous toujours / Toujours
Être satisfaits / Rembobinage
ANGELICA
I remember that night I just might regret that night for the rest of my days
I remember those soldier boys tripping over themselves to win our praise.
I remember that dreamlike candlelight like a dream that you can't quite place.
But Alexander I'll never forget the first time I saw your face.
I have never been the same.
Intelligent eyes in a hunger pain fame.
And when you said hi I forgot my dang name.
You set my heart aflame, every part aflame, this is not a game.
ANGELICA
Je me souviens de cette nuit. Je pourrais regretter cette nuit pour le reste de mes jours
Je me souviens de ces garçons soldats qui faisaient des pieds et des mains pour gagner nos louanges.
Je me souviens de la lumière des bougies, comme un rêve que l'on ne peut pas vraiment situer.
Mais Alexander, je n'oublierai jamais la première fois que j'ai vu ton visage.
Je n'ai plus été la même.
Des yeux intelligents dans une faim de gloire de douleur.
Et quand tu m'as dit bonjour, j'ai oublié mon nom.
Tu as enflammé mon cœur, chaque partie, ce n'est pas un jeu
HAMILTON
You strike me as a woman who has ever been satisfied.
HAMILTON
Vous me semblez être une femme qui n'a jamais été satisfaite.
ANGELICA
I'm sure I don't know what you mean you forget yourself.
ANGELICA
Je suis sûre que je ne sais pas ce que vous entendez par "s'oublier".
HAMILTON
You're like me, I'm never satisfied.
HAMILTON
Vous êtes comme moi, je ne suis jamais satisfait.
ANGELICA
Is that right?
ANGELICA
C'est vrai ?
HAMILTON
I have never been satisfied
HAMILTON
Je n'ai jamais été satisfait
ANGELICA
My name is Angelica Schuyler.
ANGELICA
Mon nom est Angelica Schuyler.
HAMILTON
Alexander Hamilton
HAMILTON
Alexander Hamilton
ANGELICA
Where's your family from?
ANGELICA
D'où vient votre famille ?
HAMILTON
Unimportant. There's a million things I haven't done.
But just you wait, just you wait.
HAMILTON
Sans importance. Il y a un million de choses que je n'ai pas faites
Mais attendez, attendez.
ANGELICA
So so so so this is what it feels like to match wits with someone at your level.
What the hell is the catch?
It's the feeling of freedom of seeing the light.
It's Ben Franklin with the key and the kite.
You see it right?
The conversation lasted 2 minutes maybe 3 minutes,
Everything we said in total agreement
It's a dream and it's a bit of a dance
A bit of a posture, it's a bit of a stance.
He's a bit of a flirt but I'm-a give it a chance.
I asked about his family, did you see his answer?
His hands started fidgeting he looked he scanned.
He's penniless, he's flying by the seat of his pants.
Handsome, boy does he know it.
Peach fuzz, and he can't even grow it.
I wanna take him far away from this place,
Then I turn to see my sister's face and she is,
ANGELICA
C'est donc ça que ça fait de se mesurer à quelqu'un de votre niveau.
C'est quoi le piège ?
C'est le sentiment de liberté de voir la lumière.
C'est Ben Franklin avec la clé et le cerf-volant.
Vous le voyez, n'est-ce pas ?
La conversation a duré 2 minutes, peut-être 3,
Tout ce que nous avons dit est en accord total
C'est un rêve et c'est un peu une danse
C'est un peu une posture, c'est un peu une position.
Il est un peu dragueur mais je vais lui donner une chance.
J'ai demandé des nouvelles de sa famille, avez-vous vu sa réponse ?
Ses mains ont commencé à s'agiter, il a regardé, il a scanné.
Il n'a pas un sou, il vit à la dure.
Il est beau, et il le sait.
Un duvet de pêche, et il ne peut même pas le faire pousser.
Je veux l'emmener loin de cet endroit,
Puis je me retourne pour voir le visage de ma soeur, et elle est..,
ELIZA
Helpless.
ELIZA
Sans défense.
ANGELICA
And I know she is,
ANGELICA
Et je sais qu'elle l'est,
ELIZA
Helpless
ELIZA
Sans défense
ANGELICA
And her eyes are just,
ANGELICA
Et ses yeux sont juste,
ELIZA
Helpless
ELIZA
Sans défense
ANGELICA
And I realize three fundamental truths at the exact same time.
ANGELICA
Et je réalise trois vérités fondamentales en même temps.
HAMILTON
Where are you taking me?
HAMILTON
Où est-ce que vous m'emmenez ?
ANGELICA
I'm about to change your life
ANGELICA
Je suis sur le point de changer votre vie
HAMILTON
Then by all means lead the way.
HAMILTON
Alors je vous en prie, montrez le chemin.
ANGELICA
I'm a girl in a world in which my only job is to marry rich.
My father has no sons, so I'm the one who has to social climb for one.
So I'm the oldest and the wittiest and the gossip in New York City is insidious
And Alexander is penniless,
That doesn't mean I want him any less.
ANGELICA
Je suis une fille dans un monde où mon seul travail est d'épouser un riche.
Mon père n'a pas de fils, c'est donc moi qui dois m'élever socialement pour en trouver un.
Je suis donc la plus âgée et la plus intelligente et les ragots à New York sont insidieux
Et Alexander est sans le sou,
ça ne veut pas dire que je le désire moins.
ELIZA
Elizabeth Schuyler, it's a pleasure to meet you.
ELIZA
Elizabeth Schuyler, c'est un plaisir de vous rencontrer.
HAMILTON
Schuyler?
HAMILTON
Schuyler ?
ANGELICA
My sister.
He's after me cause I'm a Schuyler sister that elevates the status
I'd have to be naive to set that aside.
Maybe that is why I introduce him to Eliza now that's his bride.
Nice going Angelica, he was right you will ever be satisfied.
ANGELICA
Ma soeur.
Il est après moi parce que je suis une soeur Schuyler qui élève le statut
Il faudrait que je sois naïve pour mettre ça de côté.
C'est peut-être pour ça que je lui ai présenté Eliza, maintenant c'est sa fiancée.
Bien joué Angelica, il avait raison, tu ne seras jamais satisfaite.
ELIZA
Thank you for all your service.
ELIZA
Merci pour tous vos services.
HAMILTON
Well if takes fighting a war for us to meet, it will have well been worth it.
HAMILTON
Eh bien, s'il faut combattre une guerre pour que nous nous rencontrions, cela en aura valu la peine.
ANGELICA
I'll leave you to it
I know my sister like I know my own mind
You will never find anyone as trusting or as kind.
If I tell her that I love him, she'd be silently resign,
He'd be mine.
She would say I'm fine.
She'd be lying.
ANGELICA
Je te laisse faire
Je connais ma soeur comme je connais mon propre esprit
Tu ne trouveras jamais quelqu'un d'aussi confiant ou d'aussi gentil.
Si je lui dis que je l'aime, elle sera résignée en silence,
Il serait à moi.
Elle dirait "Je vais bien"
Elle mentirait.
But when I fantasize at night it's Alexander's eyes.
As I romanticize what might have been,
If I hadn't sized him up so quickly.
At least my dear Eliza's his wife.
At least I keep his eyes in my life.
Mais quand je fantasme la nuit, ce sont les yeux d'Alexander.
Comme je romance ce qui aurait pu être,
Si je ne l'avais pas jugé si vite.
Au moins, ma chère Eliza est sa femme.
Au moins, je garde ses yeux dans ma vie.
ANGELICA / ENSEMBLE
To the groom / To the groom x3
To the bride / To the Bride x3
From your sister / Angelica x3
Is always by your side / By your side x2
To your union / To the union to the revolution
And the hope that you provide / Provide, you provide
May you always / Always
Be satisfied / Satisfied x3
ANGELICA / ENSEMBLE
Au marié / Au marié x3
A la mariée / A la mariée x3
De ta sœur / Angelica x3
Est toujours à tes côtés / A tes côtés x2
À votre union / À l'union À la révolution
Et l'espoir que vous fournissez / Fournir, vous fournissez
Puissiez vous toujours / Toujours
Etre satisfaits / Satisfaits x3
ANGELICA
And I know she'll be happy as his bride.
And I know you will be satisfied.
I will never be satisfied.
ANGELICA
Et je sais qu'elle sera heureuse en tant qu'épouse.
Et je sais que vous serez satisfait.
Je ne serai jamais satisfaite.