Logo parolesdebroadway.com

Say No to This

Hamilton

Say No to This

Dis non à ça

BURR
There's nothing like summer in the city
Someone under stress meets someone looking pretty
There's trouble in the air, you can smell it
And Alexander's by himself. I'll let him tell it
BURR
Rien de tel que l'été en ville
Une personne stressée rencontre une jolie personne
Il y a des problèmes dans l'air, on peut les sentir
Et Alexander est seul. Je vais le laisser raconter
HAMILTON
I hadn't slept in a week
I was weak, I was awake
You never seen a bastard orphan
More in need of a break
Longing for Angelica
Missing my wife
That's when Miss Maria Reynolds walked into my life, she said:
HAMILTON
Je n'avais pas dormi depuis une semaine
J'étais faible, j'étais éveillé
Vous n'avez jamais vu un bâtard orphelin
Qui a plus que besoin d'une pause
Je me languis d'Angelica
Ma femme me manque
C'est alors que Mlle Maria Reynolds est entrée dans ma vie :
MARIA
I know you are a man of honor
I'm so sorry to bother you at home
But I don't know where to go, and I came here all alone…
MARIA
Je sais que vous êtes un homme d'honneur
Je suis vraiment désolée de vous déranger à la maison
Mais je ne sais pas où aller, et je suis venue ici toute seule..
HAMILTON
She said:
HAMILTON
Elle a dit :
MARIA
My husband's doin' me wrong
Beatin' me, cheatin' me, mistreatin' me...
Suddenly he's up and gone
I don't have the means to go on
MARIA
Mon mari me fait du mal
Il me bat, il me trompe, il me maltraite...
Tout à coup, il s'est levé et est parti
Je n'ai pas les moyens de continuer
HAMILTON
So I offered her a loan, I offered to walk her home, she said
HAMILTON
Alors je lui ai proposé un prêt, je lui ai proposé de la raccompagner chez elle, elle a dit..
MARIA
You're too kind, sir
MARIA
Vous êtes trop gentil, monsieur
HAMILTON
I gave her thirty bucks that I had socked away
She lived a block away, she said:
HAMILTON
Je lui ai donné trente dollars que j'avais mis de côté
Elle vivait à un pâté de maisons, elle a dit :
MARIA
This one's mine, sir
MARIA
Celle-ci est à moi, monsieur
HAMILTON
Then I said, “well, I should head back home,”
She turned red, she led me to her bed
Let her legs spread and said:
HAMILTON
Puis j'ai dit : "Je devrais rentrer chez moi."
Elle est devenue rouge, elle m'a conduit à son lit
Elle a écarté les jambes et a dit :
MARIA
Stay?
MARIA
Vous restez ?
HAMILTON
Hey…
HAMILTON
Hé..
MARIA
Hey…
MARIA
Hé..
HAMILTON
That's when I began to pray:
Lord, show me how to
Say no to this
I don't know how to
Say no to this
But my God, she looks so helpless
And her body's saying, "hell, yes"
HAMILTON
C'est alors que j'ai commencé à prier :
Seigneur, montre-moi comment
Dire non à cela
Je ne sais pas comment
Dire non à cela
Mais mon Dieu, elle a l'air tellement sans défense
Et son corps dit : "Bon sang, oui"
MARIA
Whoa...
MARIA
Whoa...
HAMILTON
Nooo, show me how to
HAMILTON
Nooon, montrez-moi comment
HAMILTON/ENSEMBLE
Say no to this
HAMILTON/ENSEMBLE
Dire non à cela
HAMILTON
I don't know how to
HAMILTON
Je ne sais pas comment
HAMILTON/ENSEMBLE
Say no to this
HAMILTON/ENSEMBLE
Dire non à cela
HAMILTON
In my mind, I'm tryin' to go
HAMILTON
Dans mon esprit, j'essaie de partir
ENSEMBLE
Go! Go! Go!
ENSEMBLE
Vas-y ! Vas-y ! Vas-y !
HAMILTON
Then her mouth is on mine, and I don't say…
HAMILTON
Puis sa bouche est sur la mienne, et je ne dis pas..
ENSEMBLE
No! No!
Say no to this!
No! No!
Say no to this!
No! No!
Say no to this!
No! No!
Say no to this!
ENSEMBLE
Non ! Non !
Dis non à cela !
Non ! Non !
Dis non à cela !
Non ! Non !
Dis non à cela !
Non ! Non !
Dis non à cela !
HAMILTON
I wish I could say that was the last time
I said that last time. It became a pastime
A month into this endeavor I received a letter
From a Mr. James Reynolds, even better, it said:
HAMILTON
J'aimerais pouvoir dire que c'était la dernière fois..
J'ai dit ça la dernière fois. C'est devenu un passe-temps
Un mois après le début de cette aventure, j'ai reçu une lettre
D'un M. James Reynolds, encore mieux, elle disait :
JAMES
Dear Sir, I hope this letter finds you in good health
And in a prosperous enough position to put wealth
In the pockets of people like me: down on their luck
You see, that was my wife who you decided to
JAMES
Cher Monsieur, j'espère que cette lettre vous trouvera en bonne santé
Et dans une position assez prospère pour mettre de la richesse
Dans les poches de gens comme moi, qui n'ont pas de chance
Vous voyez, c'est ma femme que vous avez décidé de..
HAMILTON
Fuuuu—
HAMILTON
Fuuuu-
JAMES
Uh-oh! You made the wrong sucker a cuckold
So time to pay the piper for the pants you unbuckled
And hey, you can keep seein' my whore wife
If the price is right: if not I'm telling your wife
JAMES
Oh-oh ! Tu as fait de la mauvaise personne un cocu
Il est temps de payer le joueur de flûte pour le pantalon que tu as détaché
Et hey, tu peux continuer à voir ma pute de femme
Si le prix est bon, sinon je le dis à ta femme
HAMILTON
I hid the letter and I raced to her place
Screamed “How could you?!” in her face
She said:
HAMILTON
J'ai caché la lettre et j'ai couru chez elle
J'ai crié "Comment as-tu pu ?!" dans son visage
Elle m'a dit :
MARIA
No, sir!
MARIA
Non, monsieur !
HAMILTON
Half dressed, apologetic. A mess, she looked
Pathetic, she cried:
HAMILTON
A moitié habillée, s'excusant. Débraillée, elle avait l'air
Pathétique, elle a pleuré :
MARIA
Please don't go, sir!
MARIA
Ne partez pas, s'il vous plaît, monsieur !
HAMILTON
So was your whole story a setup?
HAMILTON
Donc toute votre histoire était un coup monté ?
MARIA
I don't know about any letter!
MARIA
Je ne suis au courant d'aucune lettre !
HAMILTON
Stop crying Goddamnit, get up!
HAMILTON
Arrête de pleurer, bon sang, lève-toi !
MARIA
I didn't know any better
MARIA
Je ne savais pas
HAMILTON
I am ruined...
HAMILTON
Je suis ruiné...
MARIA
Please don't leave me with him helpless
Just give him what he wants and you can have me
Whatever you want,
MARIA
S'il vous plaît, ne me laissez pas avec lui sans défense
Donnez-lui juste ce qu'il veut et vous pourrez m'avoir
Tout ce que vous voulez,
HAMILTON
I am helpless—how could I do this?
I don't want you
I don't want you
HAMILTON
Je suis sans défense, comment ai-je pu faire ça ?
Je ne veux pas de toi
Je ne veux pas de toi
MARIA
If you pay
You can stay
Tonight
Helpless
Whoa!
How can you
Say no to this?
MARIA
Si vous payez
vosu pouvez rester
Ce soir
Sans défense
Whoa !
Comment pouvez-vous
Dire non à ça ?
HAMILTON
Yes
Yes
Yes
Yes.
HAMILTON
Oui
Oui
Oui
Oui.
HAMILTON
I don't…
Lord, show me how to
Say no to this
I don't know how to
Say no to this
Cuz the situation's helpless
And her body's screaming, “Hell, yes”
No, show me how to
Say no to this
How can I
Say no to this?
There is nowhere I can go
When her body's on mine I do not say…
HAMILTON
Je n'ai pas..
Seigneur, montre-moi comment
Dire non à cela
Je ne sais pas comment
Dire non à ça
Parce que la situation est inextricable
Et que son corps crie : "Bon sang, oui !"
Non, montre-moi comment
Dire non à ça
Comment je peux
Dire non à ça ?
Il n'y a aucun endroit où je peux aller
Quand son corps est sur le mien, je ne dis pas..
MARIA
Yes!
Yes!
Yes!
Yes!
MARIA
Oui !
Oui !
Oui !
Oui !
ENSEMBLE
Say no to this!
Say no to this!
Say no to this!
Say no to this!
Go! Go! Go!
No!
ENSEMBLE
Dis non à ça !
Dis non à ça !
Dis non à ça !
Dis non à ça !
Vas-y ! Vas-y ! Vas-y !
Non !
ENSEMBLE
Say no to this!
No!
Say no to this!
No!
Say no to this!
No!
Say no to this!
ENSEMBLE
Dis non à ça !
Non !
Dis non à ça !
Non !
Dis non à ça !
Non !
Dis non à ça !
HAMILTON
Say no to this…
I don't say no to this
There is nowhere I can go.
HAMILTON
Dire non à ça..
Je ne dis pas non à ça
Il n'y a nulle part où je peux aller
MARIA
Don't say no to this
MARIA
Ne dites pas non à ça
ENSEMBLE
Go go go...
ENSEMBLE
Allez, allez, allez...
JAMES
So?
JAMES
Alors ?
HAMILTON
Nobody needs to know
HAMILTON
Personne n'a besoin de savoir