HAMILTON
In the eye of a hurricane
There is quiet
For just a moment
A yellow sky
HAMILTON
Dans l'œil d'un cyclone
Le calme règne
Pour un instant seulement
Un ciel jaune
When I was seventeen a hurricane
Destroyed my town
I didn't drown
I couldn't seem to die
Quand j'avais dix-sept ans un ouragan
A détruit ma ville
Je ne me suis pas noyé
Je n'arrivais pas à mourir
I wrote my way out
Wrote everything down far as I could see
I wrote my way out
I looked up and the town had its eyes on me
J'ai écrit ma sortie
J'ai tout écrit, aussi loin que je pouvais voir
J'ai écrit mon chemin vers la sortie
J'ai levé les yeux et la ville avait les siens sur moi
They passed a plate around
Total strangers
Moved to kindness by my story
Raised enough for me to book passage on a
Ship that was New York bound…
Ils ont fait circuler une assiette
De parfaits inconnus
Touchés par la bonté de mon histoire
Ils ont récolté assez d'argent pour me permettre de réserver un passage
Sur un bateau qui allait à New York...
I wrote my way out of hell
I wrote my way to revolution
I was louder than the crack in the bell
I wrote Eliza love letters until she fell
I wrote about The Constitution and defended it well
And in the face of ignorance and resistance
I wrote financial systems into existence
And when my prayers to God were met with indifference
I picked up a pen, I wrote my own deliverance
J'ai écrit mon chemin hors de l'enfer
J'ai écrit mon chemin vers la révolution
J'étais plus fort que la fente de la cloche
J'ai écrit des lettres d'amour à Eliza jusqu'à ce qu'elle succombe
J'ai écrit sur la Constitution et je l'ai bien défendue
Et face à l'ignorance et à la résistance
J'ai créé des systèmes financiers
Et quand mes prières à Dieu étaient accueillies par l'indifférence
J'ai pris un stylo, j'ai écrit ma propre délivrance
In the eye of a hurricane
There is quiet
For just a moment
A yellow sky
Dans l'œil d'un cyclone
Le calme règne
Pendant un instant
Un ciel jaune
I was twelve when my mother died
She was holding me
We were sick and she was holding me
I couldn't seem to die
J'avais douze ans quand ma mère est morte
Elle me tenait dans ses bras
Nous étions malades et elle me tenait dans ses bras
Je n'arrivais pas à mourir
BURR
Wait for it, wait for it, wait for it…
BURR
Attendez, attendez, attendez...
BURR AND ENSEMBLE
Wait for it, wait for it, wait for it...
Wait for it, wait for it, wait for it, wait…
BURR ET ENSEMBLE
Attendez, attendez, attendez..
Attendez, attendez, attendes, attendez..
HAMILTON
I'll write my way out…
Write ev'rything down, far as I can see…
I'll write my way out…
Overwhelm them with honesty.
HAMILTON
Je vais écrire ma sortie...
J'écrirai tout, aussi loin que je puisse voir...
Je vais écrire ma sortie...
Les submerger avec honnêteté
WASHINTON/ELIZA/ANGELICA/MARIA
History has its eyes on you.
WASHINTON/ELIZA/ANGELICA/MARIA
L'histoire a les yeux sur toi
HAMILTON
This is the eye of the hurricane, this is the only
Way I can protect my legacy…
HAMILTON
C'est l'oeil du cyclone, c'est la seule
Façon dont je peux protéger mon héritage...
COMPANY (EXCEPT HAMILTON)
Wait for it, wait for it, wait for it, wait…
ENSEMBLE (SAUF HAMILTON)
Attendez, attendez, attendez, attendez, attendez..
HAMILTON
The Reynolds Pamphlet
HAMILTON
Le pamphlet Reynolds