Logo parolesdebroadway.com

Stay Alive

Hamilton

Stay Alive

Reste en vie

ELIZA
Stay alive…
ELIZA
Reste en vie...
ELIZA/ANGELICA/ENSEMBLE WOMEN
Stay alive…
ELIZA/ANGELICA/ENSEMBLE DE FEMMES
Reste en vie...
HAMILTON
I have never seen the General so despondent
I have taken over writing all his correspondence
Congress writes, "George, attack the British forces."
I shoot back, we have resorted to eating our horses
Local merchants deny us equipment, assistance
They only take British money, so sing a song of sixpence
HAMILTON
Je n'ai jamais vu le général aussi découragé
J'ai repris la rédaction de toute sa correspondance
Le Congrès écrit, "George, attaquez les forces britanniques."
Je riposte, nous en sommes réduits à manger nos chevaux
Les marchands locaux nous refusent tout équipement, toute assistance
Ils n'acceptent que l'argent britannique, alors chantez une chanson de six pence
WASHINGTON
The cavalry's not coming
WASHINGTON
La cavalerie ne vient pas
HAMILTON
Sir!
HAMILTON
Monsieur !
WASHINGTON
Alex, listen. There's only one way for us to win this
Provoke outrage, outright
WASHINGTON
Alex, écoutez. Il n'y a qu'un seul moyen pour nous de gagner cela
Provoquer l'indignation, carrément
HAMILTON
That's right
HAMILTON
C'est ça
WASHINGTON
Don't engage, strike by night
Remain relentless 'til their troops take flight
WASHINGTON
N'engagez pas le combat, frappez de nuit
Restez implacables jusqu'à ce que leurs troupes s'envolent
HAMILTON
Make it impossible to justify the cost of the fight
HAMILTON
Faites en sorte qu'il soit impossible de justifier le coût du combat
WASHINGTON
Outrun
WASHINGTON
Distancer
HAMILTON
Outrun
HAMILTON
Distancer
WASHINGTON
Outlast
WASHINGTON
Survivre
HAMILTON
Outlast
HAMILTON
Survivre
WASHINGTON
Hit 'em quick, get out fast
WASHINGTON
Frappez-les vite, sortez vite
HAMILTON
Chick-a-plao!
HAMILTON
Chick-a-plao !
WASHINGTON
Stay alive 'til this horror show is past
We're gonna fly a lot of flags half-mast
WASHINGTON
Restez en vie jusqu'à ce que ce spectacle d'horreur soit terminé
Nous allons mettre beaucoup de drapeaux en berne
HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE
Raise a glass!
HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE
Levez vos verres !
MULLIGAN
I go back to New York and my apprenticeship
MULLIGAN
Je retourne à New York et à mon apprentissage
LAFAYETTE
I ask for French aid, I pray that France has sent a ship
LAFAYETTE
Je demande l'aide de la France, je prie que la France ait envoyé un navire
LAURENS
I stay at work with Hamilton
We write essays against slavery
And every day's a test of our camaraderie
And bravery
LAURENS
Je reste au travail avec Hamilton
Nous écrivons des essais contre l'esclavage
Et chaque jour est un test de notre camaraderie
Et de notre bravoure
HAMILTON
We cut supply lines, we steal contraband
We pick and choose our battles and places to take a stand
And ev'ry day
"Sir, entrust me with a command,”
And ev'ry day
HAMILTON
Nous coupons les lignes d'approvisionnement, nous volons la contrebande
Nous choisissons nos batailles et les endroits où nous nous positionnons
Et chaque jour
"Monsieur, confiez-moi un commandement"
Et tous les jours
WASHINGTON
No
WASHINGTON
Non
HAMILTON
He dismisses me out of hand
HAMILTON
Il me rejette d'emblée
HAMILTON
Instead of me
He promotes
Charles Lee
Makes him second-in-command:
HAMILTON
Au lieu de moi
Il promeut
Charles Lee
Et le nomme commandant en second
LEE
Charles Lee.
LEE
Charles Lee.
ELIZA/ANGELICA
Stay alive...
ELIZA/ANGELICA
Restez en vie...
LEE
I'm a General. Whee!!!!
LEE
Je suis un Général. Whee !!!!
HAMILTON
Yeah. He's not the choice I would have gone with
HAMILTON
Ouais. Ce n'est pas le choix que j'aurais fait
HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE
He shits the bed at the Battle of Monmouth
HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE
Il mouille son lit à la bataille de Monmouth
WASHINGTON
Ev'ryone attack!
WASHINGTON
Tout le monde attaque !
LEE
Retreat!
LEE
Retraite !
WASHINGTON
Attack!
WASHINGTON
Attaquez !
LEE
Retreat!
LEE
Retraite !
WASHINGTON
What are you doing, Lee? Get back on your feet!
WASHINGTON
Que faites-vous, Lee ? Remettez-vous sur vos pieds !
LEE
But there's so many of them!
LEE
Mais ils sont si nombreux !
WASHINGTON
I'm sorry, is this not your speed?!
Hamilton!
WASHINGTON
Je suis désolé, ce n'est pas votre vitesse ?!
Hamilton !
HAMILTON
Ready, sir!
HAMILTON
Prêt, monsieur !
WASHINGTON
Have Lafayette take the lead!
WASHINGTON
Que Lafayette prenne la tête !
HAMILTON
Yes, sir!
HAMILTON
Oui, monsieur !
LAURENS
A thousand soldiers die in a hundred degree heat
LAURENS
Un millier de soldats meurent dans une chaleur de 38 degrés
LAFAYETTE
As we snatch a stalemate from the jaws of defeat
LAFAYETTE
Alors que nous arrachons une match nul
HAMILTON
Charles Lee was left behind
Without a pot to piss in
He started sayin' this to anybody who would listen:
HAMILTON
Charles Lee a été laissé derrière
Sans un pot pour pisser dedans
Il a commencé à dire ça à qui voulait l'entendre :
LEE
Washington cannot be left alone to his devices
Indecisive, from crisis to crisis
The best thing he can do for the revolution
Is turn n' go back to plantin' tobacco in Mount Vernon
LEE
Washington ne peut pas être laissé seul à son sort
Indécis, de crise en crise
La meilleure chose qu'il puisse faire pour la révolution
Est de retourner planter du tabac à Mount Vernon
COMPANY
Oo!!
ENSEMBLE
Oo !!
WASHINGTON
Don't do a thing. History will prove him wrong
WASHINGTON
Ne faites rien. L'histoire prouvera qu'il a tort
HAMILTON
But, sir!
HAMILTON
Mais, monsieur !
WASHINGTON
We have a war to fight, let's move along
WASHINGTON
Nous avons une guerre à mener, allons-y
LAURENS
Strong words from Lee, someone oughta hold him to it
LAURENS
Des mots forts de la part de Lee, quelqu'un devrait lui demander des comptes
HAMILTON
I can't disobey direct orders
HAMILTON
Je ne peux pas désobéir aux ordres directs
LAURENS
Then I'll do it
Alexander, you're the closest friend I've got
LAURENS
Alors je vais le faire
Alexander, tu es l'ami le plus proche que j'aie
HAMILTON
Laurens, do not throw away your shot
HAMILTON
Laurens, ne gaspillez pas votre chance