Logo parolesdebroadway.com

Yorktown

Hamilton

Yorktown

Yorktown

CHORUS
The Battle of Yorktown.
Seventeen Eighty-one.
ENSEMBLE
La bataille de Yorktown.
1781
LAFAYETTE
Monsieur Hamilton.
LAFAYETTE
Monsieur Hamilton.
HAMILTON
Monsieur Lafayette.
HAMILTON
Monsieur Lafayette.
LAFAYETTE
In command where you belong.
LAFAYETTE
Aux commandes, à ta place.
HAMILTON
Are you saying, 'No Sweat'
We're finally on the field,
We've had quite a run.
HAMILTON
Tu veux dire, 'Une formalité' ?
Nous sommes enfin sur le terrain,
On a eu un sacré parcours.
LAFAYETTE
Immigrants'
LAFAYETTE
Immigrants
HAMILTON/LAFAYETTE
We get the job done!
HAMILTON/LAFAYETTE
Nous faisons le travail !
HAMILTON
So what happens if we win'
HAMILTON
Alors que se passe-t-il si on gagne ?
LAFAYETTE
I go back to France.
I bring freedom to me people,
If I'm given the chance.
LAFAYETTE
Je retourne en France.
J'apporte la liberté à mon peuple,
Si on m'en donne l'occasion.
HAMILTON
We'll be with you when you do.
HAMILTON
Nous serons avec toi quand tu le feras.
LAFAYETTE
Go lead your men.
LAFAYETTE
Va mener tes hommes.
HAMILTON
I'll see you on the other side.
HAMILTON
Je te verrai de l'autre côté.
LAFAYETTE
'Till we meet again.
LAFAYETTE
Jusqu'à ce que nous nous rencontrions à nouveau.
HAMILTON
I am not throwing away my shot!
I am not throwing away my shot!
Yo, I'm just like my country,
I'm young, scrappy, and hungry,
And I am not throwing away my shot!
HAMILTON
Je ne vais pas laisser passer ma chance !
Je ne vais pas laisser passer ma chance !
Yo, je suis juste comme mon pays,
Je suis jeune, bagarreur, et affamé,
Et je ne vais pas laisser passer ma chance !
CHORUS
I am not throwing away my shot!
ENSEMBLE
Je ne vais pas laisser passer ma chance !
HAMILTON
('Till the world turns upside down.)
HAMILTON
(Jusqu'à ce que le monde soit sens dessus dessous.)
CHORUS
'Till the world turns upside down'
ENSEMBLE
Jusqu'à ce que le monde soit sens dessus dessous
HAMILTON
I imagine death so much it feels more like a memory.
This is where it gets me,
On my feet, the enemy ahead of me.
If this is the end of me,
At least I have a friend with me.
Weapon in my head,
In command of my men with me.
HAMILTON
J'imagine tellement la mort qu'elle ressemble plus à un souvenir.
C'est là que ça me prend,
Debout, l'ennemi devant moi.
Si c'est la fin pour moi,
Au moins j'ai un ami avec moi.
Une arme dans mon esprit,
Aux commandes de mes hommes avec moi.
Then I remember my Eliza's expecting me,
Not only that, my Eliza's expecting.
You gotta go,
Gotta get the job done,
Gotta start a new nation,
Gotta meet my son.
Puis je me souviens que mon Eliza m'attend,
Pas seulement ça, mon Eliza attend un bébé.
Je dois y aller,
Je dois faire ton travail,
Je dois commencer une nouvelle nation,
Je dois rencontrer mon fils.
Get yo bullets out yo guns,
Get yo bullets out yo guns.
We move under cover,
And we move as one.
Through the night we have one shot to live another day.
We can not let a stray gunshot give us away.
Sortez vos balles de vos flingues,
Sortez vos balles de vos flingues.
Nous nous déplaçons à couvert,
Et on bouge comme un seul homme.
Dans la nuit, nous avons une chance de vivre un autre jour.
Nous ne pouvons pas laisser un coup de feu perdu nous trahir.
We will fight up close,
Seize the moment and stay in it.
It's either that or meet the business end of a bayonet.
The code word is, 'Ro-Sham-Bo.'
Dig me'
Nous allons nous battre de près,
Saisir le moment et rester dedans.
C'est soit ça, soit le bout d'une baïonnette.
Le mot de passe est "Ro-Sham-Bo"
Percez-moi
CHORUS
Ro-Sham-Bo!
ENSEMBLE
Ro-Sham-Bo !
HAMILTON
You have your orders now,
Go man, go!
HAMILTON
Vous avez vos ordres maintenant,
Vas-y mec, vas-y !
And so the American experiment begins,
With my friends all scattered to the winds,
Laurens is South Carolina,
Redefining bravery.
We'll never be free until we end slavery.
Et ainsi l'expérience américaine commence,
Avec mes amis tous dispersés aux quatre vents,
Laurens est en Caroline du Sud,
Redéfinissant la bravoure.
Nous ne serons jamais libres tant que nous n'aurons pas mis fin à l'esclavage.
When we finally drive the British away,
Lafayette is there waiting,
In Chesapeake Bay.
Quand nous avons enfin chassé les Britanniques,
Lafayette était là à attendre,
Dans la baie de Chesapeake.
How did we know that this plan would work'
We had a spy on the inside,
That's right:
Comment avons-nous su que ce plan fonctionnerait ?
Nous avions un espion à l'intérieur,
C'est exact
CHORUS
Hercules Mulligan!
Les ENSEMBLE
Hercule Mulligan !
MULLIGAN
Tell I'm spying on the British Government,
I take the measurement information and then I smuggle it,
To my brothers, revolutionary coming in,
I'm running with the sons of liberty and I am loving it!
MULLIGAN
Dites que j'espionne le gouvernement britannique,
Je prends les informations sur les mesures, puis je les passe en contrebande,
à mes frères, les révolutionnaires arrivent,
Je cours avec les fils de la liberté et j'adore ça !
See that's what happens when you're up against the ruffians.
We in the s*** now,
Somebody gotta shovel it.
C'est ce qui arrive quand on se bat contre des brutes.
On est dans la merde maintenant,
Quelqu'un doit la ramasser.
Hercules Mulligan,
I need no introduction,
When you knock me down,
I get the f*** back up again!
Hercules Mulligan,
Je n'ai pas besoin d'introduction,
Quand vous me mettez à terre,
Je me remets en selle !
**Record Scratch Break**
**Record Scratch Break**
HAMILTON
After a week of fighting,
A young man in a red coat stands on a parapet.
HAMILTON
Après une semaine de combat,
Un jeune homme en manteau rouge se tient sur un parapet.
LAFAYETTE
We lower our guns as he frantically waves a white handkerchief.
LAFAYETTE
Nous baissons nos armes alors qu'il agite frénétiquement un mouchoir blanc.
MULLIGAN
And just like that it's over,
We tend to our wounded,
We count our dead.
MULLIGAN
Et juste comme ça, c'est fini,
Nous soignons nos blessés,
Nous comptons nos morts.
LAURENS
Black and White soldiers wonder alike if this really means freedom.
LAURENS
Les soldats noirs et blancs se demandent tous les deux si cela signifie vraiment la liberté.
KING GEORGE
Not yet.
ROI GEORGE
Pas encore.
HAMILTON
We negotiate the terms of surrender.
I see George Washington smile.
We escort their men out of Yorktown.
They stagger home, single file.
Tens of thousands of people flood the streets,
There are screams and church bells ringing.
And as our fallen foes retreat,
I hear the drinking song they're singing.
HAMILTON
Nous négocions les termes de la reddition.
Je vois George Washington sourire.
Nous escortons leurs hommes hors de Yorktown.
Ils rentrent en titubant, en file indienne.
Des dizaines de milliers de personnes inondent les rues,
Il y a des cris et les cloches des églises sonnent.
Et tandis que nos ennemis tombés se retirent,
J'entends la chanson à boire qu'ils chantent.
CHORUS
The world turned upside down.
The world turned upside down.
The world turned upside down.
The world turned upside down, down...
Down, down, down!
ENSEMBLE
Le monde est sens dessus dessous.
Le monde est sens dessus dessous.
Le monde est sens dessus dessous.
Le monde est sens dessus dessous, dessous...
Dessous, dessous, dessous !
LAFAYETTE
Freedom for America,
Freedom for France!
LAFAYETTE
Liberté pour l'Amérique,
Liberté pour la France !
CHORUS
Down, down, down!
ENSEMBLE
Dessous, dessous, dessous !
HAMILTON
Gotta start a new nation,
Gotta meet my son!
HAMILTON
Je dois fonder une nouvelle nation,
Je dois rencontrer mon fils !
CHORUS
Down, down, down!
ENSEMBLE
Dessous, dessous, dessous !
LAURENS
We won!
LAURENS
Nous avons gagné !
MULLIGAN
We won!
MULLIGAN
Nous avons gagné !
LAFAYETTE
We won!
LAFAYETTE
Nous avons gagné !
HAMILTON
We won!
HAMILTON
Nous avons gagné !
CHORUS
The world turned upside...
Down!
ENSEMBLE
Le monde a basculé...
sens dessus dessous!