That Would Be Enough
Ce serait suffisant
ELIZA
Look around, look around at how lucky we are
To be alive right now
Look around, look around…
ELIZA
Regarde autour de toi, regarde la chance que nous avons
D'être en vie en ce moment
Regarde autour de toi, regarde autour de toi..
HAMILTON
How long have you known?
HAMILTON
Depuis combien de temps le sais-tu ?
ELIZA
A month or so
ELIZA
Un mois environ
HAMILTON
Eliza, you should have told me
HAMILTON
Eliza, tu aurais dû me dire
ELIZA
I wrote to the General a month ago
ELIZA
J'ai écrit au Général il y a un mois
ELIZA
I begged him to send you home
ELIZA
Je l'ai supplié de te renvoyer chez toi
HAMILTON
You should have told me
HAMILTON
Tu aurais dû me le dire
ELIZA
I'm not sorry
ELIZA
Je ne suis pas désolée
ELIZA
I knew you'd fight
Until the war was won
But you deserve a chance to meet your son
Look around, look around at how lucky we are
To be alive right now.
ELIZA
Je savais que tu te battrais
Jusqu'à ce que la guerre soit gagnée
Mais tu mérites une chance de rencontrer ton fils
Regarde autour de toi, regarde à quel point nous sommes chanceux
D'être en vie en ce moment
HAMILTON
The war's not
Done.
HAMILTON
La guerre n'est pas
Fini.
HAMILTON
Will you relish being a poor man's wife
Unable to provide for your life?
HAMILTON
Apprécierais-tu d'être la femme d'un pauvre homme
Incapable de subvenir à tes besoins ?
ELIZA
I relish being your wife
Look around, look around…
Look at where you are
Look at where you started
The fact that you're alive is a miracle
Just stay alive, that would be enough
ELIZA
Je me réjouis d'être ta femme
Regarde autour de toi, regarde autour de toi..
Regarde où tu es
Regarde d'où tu viens
Le fait que tu sois en vie est un miracle
Reste en vie, ce serait suffisant
And if this child
Shares a fraction of your smile
Or a fragment of your mind, look out world!
That would be enough
Et si cet enfant
Partage une fraction de ton sourire
Ou un fragment de ton esprit, attention au monde !
Ce serait suffisant
I don't pretend to know
The challenges you're facing
The worlds you keep erasing and creating in your mind
Je ne prétends pas connaître
Les défis que tu dois relever
Les mondes que tu continues à effacer et à créer dans ton esprit
But I'm not afraid
I know who I married
So long as you come home at the end of the day
That would be enough
Mais je n'ai pas peur
Je sais qui j'ai épousé
Du moment que tu rentres à la maison à la fin de la journée
C'est suffisant
We don't need a legacy
We don't need money
If I could grant you peace of mind
If you could let me inside your heart…
Nous n'avons pas besoin d'un héritage
Nous n'avons pas besoin d'argent
Si je pouvais t'accorder la paix de l'esprit
Si tu pouvais me laisser entrer dans ton coeur..
Oh, let me be a part of the narrative
In the story they will write someday
Let this moment be the first chapter:
Where you decide to stay
And I could be enough
And we could be enough
That would be enough
Oh, laissez-moi être une partie de l'histoire
Dans l'histoire qu'ils écriront un jour
Que ce moment soit le premier chapitre :
Où tu décides de rester
Et je pourrais te suffire
Et nous pourrions être assez
Cela pourrait être suffisant