One Last Time
Une dernière fois
HAMILTON
Mr. President, you asked to see me?
HAMILTON
M. le Président, vous avez demandé à me voir ?
WASHINGTON
I know you're busy
WASHINGTON
Je sais que vous êtes occupé
HAMILTON
What do you need, sir? Sir?
HAMILTON
De quoi avez-vous besoin, monsieur ? Monsieur ?
WASHINGTON
I wanna give you a word of warning
WASHINGTON
Je veux vous donner un avertissement
HAMILTON
Sir, I don't know what you heard
But whatever it is, Jefferson started it
HAMILTON
Monsieur, je ne sais pas ce que vous avez entendu
Mais quoi que ce soit, c'est Jefferson qui a commencé
WASHINGTON
Thomas Jefferson resigned this morning
WASHINGTON
Thomas Jefferson a démissionné ce matin
HAMILTON
You're kidding
HAMILTON
Vous plaisantez ?
WASHINGTON
I need a favor
WASHINGTON
J'ai besoin d'une faveur
HAMILTON
Whatever you say, sir, Jefferson will pay for his behavior
HAMILTON
Quoi que vous disiez, Monsieur, Jefferson paiera pour son comportement
WASHINGTON
Shh. Talk less
WASHINGTON
Chut. Parlez moins
HAMILTON
I'll use the press
I'll write under a pseudonym, you'll see what I can do to him—
HAMILTON
Je vais utiliser la presse
J'écrirai sous un pseudonyme, vous verrez ce que je peux lui faire..
WASHINGTON
I need you to draft an address
WASHINGTON
J'ai besoin que vous rédigiez une annonce
HAMILTON
Yes! He resigned. You can finally speak your mind—
HAMILTON
Oui ! Il a démissionné. Vous pouvez enfin dire ce que vous pensez..
WASHINGTON
No, he's stepping down so he can run for President
WASHINGTON
Non, il se retire pour pouvoir se présenter à la présidence
HAMILTON
Ha. Good luck defeating you, sir
HAMILTON
Ha. Bonne chance à lui pour vous battre, Monsieur
WASHINGTON
I'm stepping down. I'm not running for President
WASHINGTON
Je me retire. Je ne suis pas candidat à la présidence
HAMILTON
I'm sorry, what?
HAMILTON
Pardon, quoi ?
WASHINGTON
One last time
Relax, have a drink with me
One last time
Let's take a break tonight
And then we'll teach them how to say goodbye
To say goodbye
You and I
WASHINGTON
Une dernière fois
Détendez-vous, prenez un verre avec moi
Une dernière fois
Faisons une pause ce soir
Et puis nous leur apprendrons comment dire au revoir
Pour dire au revoir
Toi et moi
HAMILTON
No, sir, why?
HAMILTON
Non, monsieur, pourquoi ?
WASHINGTON
I wanna talk about neutrality
WASHINGTON
Je veux parler de la neutralité
HAMILTON
Sir, with Britain and France on the verge of war, is this the best time—
HAMILTON
Monsieur, avec la Grande-Bretagne et la France au bord de la guerre, est-ce le meilleur moment..
WASHINGTON
I want to warn against partisan fighting
WASHINGTON
Je veux mettre en garde contre les combats partisans
HAMILTON
But—
HAMILTON
Mais-
WASHINGTON
Pick up a pen, start writing
I wanna talk about what I have learned
The hard-won wisdom I have earned
WASHINGTON
Prenez un stylo, commencez à écrire
Je veux parler de ce que j'ai appris
La sagesse durement acquise que j'ai gagnée
HAMILTON
As far as the people are concerned
You have to serve, you could continue to serve—
HAMILTON
En ce qui concerne le peuple
Vous devez servir, vous pouvez continuer à servir..
WASHINGTON
No! One last time
The people will hear from me
One last time
And if we get this right
We're gonna teach 'em how to say
Goodbye
You and I—
WASHINGTON
Non ! Une dernière fois
Le peuple va m'entendre
Une dernière fois
Et si nous faisons ça bien
Nous allons leur apprendre à dire
Au revoir
Toi et moi
HAMILTON
Mr. President, they will say you're weak
HAMILTON
M. le Président, ils diront que vous êtes faible
WASHINGTON
No, they will see we're strong
WASHINGTON
Non, ils verront que nous sommes forts
HAMILTON
Your position is so unique
HAMILTON
Votre position est si unique
WASHINGTON
So I'll use it to move them along
WASHINGTON
Je vais donc l'utiliser pour les faire avancer
HAMILTON
Why do you have to say goodbye?
HAMILTON
Pourquoi devez-vous dire au revoir ?
WASHINGTON
If I say goodbye, the nation learns to move on
It outlives me when I'm gone
Like the scripture says:
"Everyone shall sit under their own vine and fig tree
And no one shall make them afraid."
They'll be safe in the nation we've made
I wanna sit under my own vine and fig tree
A moment alone in the shade
At home in this nation we've made
One last time
WASHINGTON
Si je dis au revoir, la nation apprend à aller de l'avant
Elle me survit quand je suis parti
Comme le dit l'Écriture :
"Chacun s'assiéra sous sa vigne et son figuier
Et personne ne leur fera peur."
Ils seront en sécurité dans la nation que nous avons créée
Je veux m'asseoir sous ma propre vigne et mon propre figuier
Un moment seul à l'ombre
Chez moi dans cette nation que nous avons créée
Une dernière fois
HAMILTON
One last time
HAMILTON
Une dernière fois
HAMILTON
Though, in reviewing the incidents of my administration, I am unconscious of intentional error, I am nevertheless too sensible of my defects not to think it probable that I may have committed many errors. I shall also carry with me
HAMILTON
Bien que, en passant en revue les incidents de mon administration, je sois inconscient d'une erreur intentionnelle, je suis néanmoins trop conscient de mes défauts pour ne pas penser qu'il est probable que j'ai pu commettre de nombreuses erreurs. J'emporterai également avec moi
HAMILTON
The hope
That my country will
View them with indulgence;
And that
After forty-five years of my life dedicated to its service with an upright zeal
The faults of incompetent abilities will be
Consigned to oblivion, as I myself must soon be to the mansions of rest
I anticipate with pleasing expectation that retreat in which I promise myself to realize the sweet enjoyment of partaking, in the midst of my fellow-citizens, the benign influence of good laws
Under a free government, the ever-favorite object of my heart, and the happy reward, as I trust
Of our mutual cares, labors, and dangers.
HAMILTON
L'espoir
Que mon pays
Les considérera avec indulgence ;
Et que
Après quarante-cinq ans de ma vie consacrés à son service avec un zèle intègre
Les fautes des capacités incompétentes seront
Reléguées dans l'oubli, comme je le serai bientôt moi-même dans les demeures du repos
J'anticipe avec une agréable attente cette retraite dans laquelle je me promets de connaître la douce jouissance de participer, au milieu de mes concitoyens, à l'influence bienveillante des bonnes lois
Sous un gouvernement libre, l'objet toujours préféré de mon cœur, et l'heureuse récompense, j'en suis sûr
De nos soucis, de nos travaux et de nos dangers communs.
WASHINGTON
The hope
View them with indulgence
After forty-five years of my life dedicated to its service with an upright zeal
Consigned to oblivion, as I myself must soon be to the mansions of rest
I anticipate with pleasing expectation that retreat in which I promise myself to realize the sweet enjoyment of partaking, in the midst of my fellow-citizens, the benign influence of good laws
Under a free government, the ever-favorite object of my heart, and the happy reward, as I trust
Of our mutual cares, labors, and dangers.
WASHINGTON
L'espoir
Les considérer avec indulgence
Après quarante-cinq ans de ma vie consacrés à son service avec un zèle droit
Consigné dans l'oubli, comme je le serai bientôt moi-même dans les demeures du repos
J'anticipe avec une agréable attente cette retraite dans laquelle je me promets de connaître la douce jouissance de participer, au milieu de mes concitoyens, à l'influence bienveillante des bonnes lois
Sous un gouvernement libre, l'objet toujours préféré de mon cœur, et l'heureuse récompense, j'en suis sûr
De nos soucis, de nos travaux et de nos dangers communs.
WASHINGTON
One last time
WASHINGTON
Une dernière fois
ALL WOMEN
George Washington's going home!
TOUTES LES FEMMES
George Washington rentre à la maison !
HAMILTON
Teach 'em how to say goodbye
HAMILTON
Apprenez-leur à dire au revoir
WASHINGTON
You and I
Going home
History has its eyes on you
We're gonna teach 'em how to
Say goodbye!
Teach 'em how to
Say goodbye!
To say goodbye!
Say goodbye!
One last time!
WASHINGTON
Toi et moi
En rentrant à la maison
L'histoire a les yeux sur vous
Nous allons leur apprendre comment
Dire au revoir !
Leur apprendre à
Dire au revoir !
À dire au revoir !
Dire au revoir !
Une dernière fois !
COMPANY
George Washington's going home
George Washington's going home
George Washington's going home
George Washington's going home
Teach 'em how to say goodbye!
Teach 'em how!
Say goodbye!
Say goodbye!
One last time!
ENSEMBLE
George Washington rentre à la maison
George Washington rentre à la maison
George Washington rentre à la maison
George Washington rentre à la maison
Apprenez-leur à dire au revoir !
Apprenez-leur comment !
Dire au revoir !
Dis-moi au revoir !
Une dernière fois !