Logo parolesdebroadway.com

Non-Stop

Hamilton

Non-Stop

Non-Stop

BURR
After the war I went back to New York
BURR
Après la guerre, je suis retourné à New York
HAMILTON
A-After the war I went back to New York
HAMILTON
A-Après la guerre, je suis retourné à New York.
BURR
I finished up my studies and I practiced law
BURR
J'ai fini mes études et j'ai pratiqué le droit.
HAMILTON
I practiced law, Burr worked next door
HAMILTON
Je pratiquais le droit, Burr travaillait à côté.
BURR
Even though we started at the very same time
Alexander Hamilton began to climb
How to account for his rise to the top?
Maaaaan, the man is
Non-stop!
BURR
Même si nous avons commencé en même temps
Alexander Hamilton a commencé à grimper les échelons.
Comment expliquer son ascension au sommet ?
Bon sang, l'homme est
Non-stop !
ENSEMBLE
Non-stop!
ENSEMBLE
Non-stop !
HAMILTON
Gentlemen of the jury, I'm curious, bear with me
Are you aware that we're making hist'ry?
This is the first murder trial of our brand-new nation
HAMILTON
Messieurs du jury, je suis curieux, soyez indulgent avec moi.
Savez-vous que nous faisons l'histoire ?
C'est le premier procès pour meurtre de notre toute nouvelle nation.
HAMILTON
The liberty behind
Deliberation—
HAMILTON
La liberté derrière
Délibération-
ENSEMBLE
Non-stop!
ENSEMBLE
Non-stop !
HAMILTON
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
With my assistant counsel—
HAMILTON
J'ai l'intention de prouver sans l'ombre d'un doute
Avec mon avocat assistant...
BURR
Co-counsel
Hamilton, sit down
Our client Levi Weeks is innocent. Call your first witness
That's all you had to say!
BURR
Co-conseiller
Hamilton, asseyez-vous.
Notre client Levi Weeks est innocent. Appelez votre premier témoin
C'est tout ce que vous aviez à dire !
HAMILTON
Okay!
One more thing—
HAMILTON
Ok !
Une dernière chose...
BURR
Why do you assume you're the smartest in the room?
Why do you assume you're the smartest in the room?
Why do you assume you're the smartest in the room?
Soon that attitude may be your doom!
BURR
Pourquoi présumez-vous être le plus intelligent de la pièce ?
Pourquoi présumez-vous être le plus intelligent de la pièce ?
Pourquoi présumez-vous être le plus intelligent de la pièce ?
Bientôt cette attitude pourrait être votre perte !
ENSEMBLE
Awwww!
ENSEMBLE
Awwww !
BURR
Why do you write like you're running out of time?
Write day and night like you're running out of time?
Ev'ry day you fight, like you're running out of time
Keep on fighting. In the meantime—
BURR
Pourquoi écrivez-vous comme si vous manquiez de temps ?
Écrire jour et nuit comme si vous manquiez de temps ?
Chaque jour vous vous battez, comme si vous manquiez de temps.
Se battre continuellement. Entre-temps-
ENSEMBLE
Why do you write like you're running out of time?
Ev'ry day you fight, like you're running out of time
Non-stop!
ENSEMBLE
Pourquoi écrivez-vous comme si vous manquiez de temps ?
Chaque jour vous vous battez, comme si vous manquiez de temps.
Non-stop !
HAMILTON
Corruption's such an old song that we can sing along in harmony
And nowhere is it stronger than in Albany
This colony's economy's increasingly stalling and
HAMILTON
La corruption est une si vieille chanson qu'on peut la chanter en harmonie.
Et nulle part elle n'est plus forte qu'à Albany.
L'économie de cette colonie est de plus en plus au point mort et...
HAMILTON
Honestly, that's why public service
Seems to be calling me.
HAMILTON
Honnêtement, c'est pourquoi le service public
Semble m'appeler.
BURR AND ENSEMBLE
He's just
Non-stop!
BURR ET ENSEMBLE
Il est juste
Non-stop !
HAMILTON
I practiced the law, I practic'ly perfected it
I've seen injustice in the world and I've corrected it
Now for a strong central democracy
If not, then I'll be Socrates
HAMILTON
J'ai pratiqué la loi, je l'ai pratiquement perfectionnée.
J'ai vu l'injustice dans le monde et je l'ai corrigée.
Maintenant, pour une démocratie centrale forte.
Si non, alors je serai Socrate.
HAMILTON
Throwing verbal rocks
At these mediocrities.
HAMILTON
Jeter des pierres verbales
Sur ces médiocrités.
ENSEMBLE
Awww!
ENSEMBLE
Awww !
BURR
Hamilton, at the Constitutional Convention:
BURR
Hamilton, à la convention constitutionnelle :
HAMILTON
I was chosen for the Constitutional Convention!
HAMILTON
J'ai été choisi pour la convention constitutionnelle !
BURR
There as a New York junior delegate:
BURR
Là-bas, en tant que délégué junior de New York :
HAMILTON
Now what I'm going to say may sound indelicate…
HAMILTON
Ce que je vais dire peut sembler indélicat...
BURR
Goes and proposes his own form of government!
His own plan for a new form of government!
BURR
Il va proposer sa propre forme de gouvernement !
Son propre plan pour une nouvelle forme de gouvernement !
COMPANY
Awwww!
What?
What?
ENSEMBLE
Awwww !
Quoi ?
Quoi ?
BURR
Talks for six hours! The convention is listless!
BURR
Des discussions pendant six heures ! La convention est apathique !
ENSEMBLE MAN
Bright young man…
HOMME DE L'ENSEMBLE
Un jeune homme brillant...
ANOTHER ENSEMBLE MAN
Yo, who the f is this?
AUTRE HOMME DE L'ENSEMBLE
Yo, c'est quoi ce bordel ?
BURR
Why do you always say what you believe?
Why do you always say what you believe?
Ev'ry proclamation guarantees free ammunition for your enemies!
BURR
Pourquoi dites-vous toujours ce que vous croyez ?
Pourquoi dites-vous toujours ce que vous croyez ?
Chaque proclamation garantit des munitions gratuites pour vos ennemis !
BURR AND MEN
Why do you write like it's
Going out of style?
Write day and night like it's
Going out of style?
BURR ET HOMMES
Pourquoi écrivez-vous comme si
Ça se démodait ?
Écrire jour et nuit comme si
Ça se démodait ?
COMPANY
Why do you always say what you believe?
Awww!
ENSEMBLE
Pourquoi dites-vous toujours ce que vous croyez ?
Awww !
ALL WOMEN
Going out of style, hey!
Going out of style, hey!
TOUTES LES FEMMES
Se démoder, hey !
Se démoder, hey !
BURR AND COMPANY
Ev'ry day you fight like it's
Going out of style
Do what you do
BURR ET ENSEMBLE
Chaque jour vous vous battez comme si
Ça se démodait
Faites ce que vous faites
Percussion: knocking sound
Percussion : bruit de frappement
BURR
Alexander?
BURR
Alexander ?
HAMILTON
Aaron Burr, sir
HAMILTON
Aaron Burr, monsieur
BURR
It's the middle of the night
BURR
C'est le milieu de la nuit
HAMILTON
Can we confer, sir?
HAMILTON
Pouvons-nous conférer, monsieur ?
BURR
Is this a legal matter?
BURR
Est-ce une question juridique ?
HAMILTON
Yes, and it's important to me
HAMILTON
Oui, et c'est important pour moi.
BURR
What do you need?
BURR
De quoi avez-vous besoin ?
HAMILTON
Burr, you're a better lawyer than me
HAMILTON
Burr, vous êtes un meilleur avocat que moi.
BURR
Okay
BURR
Ok
HAMILTON
I know I talk too much, I'm abrasive
You're incredible in court. You're succinct, persuasive
My client needs a strong defense. You're the solution
HAMILTON
Je sais que je parle trop, je suis abrasif.
Vous êtes incroyable au tribunal. Vous êtes succinct, persuasif.
Mon client a besoin d'une défense solide. Vous êtes la solution.
BURR
Who's your client?
BURR
Qui est votre client ?
HAMILTON
The new U.S. Constitution?
HAMILTON
La nouvelle constitution américaine ?
BURR
No
BURR
Non
HAMILTON
Hear me out
HAMILTON
Ecoutez-moi jusqu'au bout
BURR
No way!
BURR
Pas question !
HAMILTON
A series of essays, anonymously published
Defending the document to the public
HAMILTON
Une série d'essais, publiés anonymement
défendant le document auprès du public
BURR
No one will read it
BURR
Personne ne le lira
HAMILTON
I disagree
HAMILTON
Je ne suis pas d'accord
BURR
And if it fails?
BURR
Et s'il échoue ?
HAMILTON
Burr, that's why we need it
HAMILTON
Burr, c'est pourquoi nous en avons besoin.
BURR
The constitution's a mess
BURR
La constitution est un désastre
HAMILTON
So it needs amendments
HAMILTON
Elle a donc besoin d'amendements
BURR
It's full of contradictions
BURR
Elle est pleine de contradictions
HAMILTON
So is independence
We have to start somewhere
HAMILTON
L'indépendance aussi.
Nous devons commencer quelque part.
BURR
No. No way
BURR
Non. Pas question
HAMILTON
You're making a mistake
HAMILTON
Vous faites une erreur
BURR
Good night
BURR
Bonne nuit
HAMILTON
Hey
What are you waiting for?
What do you stall for?
HAMILTON
Hey
Qu'est-ce que vous attendez ?
Que faites-vous pour gagner du temps ?
BURR
What?
BURR
Quoi ?
HAMILTON
We won the war
What was it all for?
Do you support this constitution?
HAMILTON
Nous avons gagné la guerre
Pourquoi tout cela ?
Soutenez-vous cette constitution ?
BURR
Of course
BURR
Bien sûr
HAMILTON
Then defend it
HAMILTON
Alors défendez-la
BURR
And what if you're backing the wrong horse?
BURR
Et si vous soutenez le mauvais cheval ?
HAMILTON
Burr, we studied and we fought and we killed
For the notion of a nation we now get to build
For once in your life, take a stand with pride
I don't understand how you stand to the side
HAMILTON
Burr, nous avons étudié, nous nous sommes battus et nous avons tué
Pour la notion d'une nation que nous avons maintenant à construire
Pour une fois dans votre vie, prenez position avec fierté.
Je ne comprends pas comment vous pouvez rester sur le côté.
BURR
I'll keep all my plans
Close to my chest
I'll wait here and see
Which way the wind
Will blow
I'm taking my time
Watching the
Afterbirth of a nation
Watching the tension grow.
BURR
Je garderai tous mes plans
Près de ma poitrine
Je vais attendre ici et voir
De quelle manière le vent
Soufflera
Je prends mon temps
Regarder
L'après-naissance d'une nation
Regarder la tension grandir.
ENSEMBLE
Wait for it, wait for
It, wait…
Which way the wind
Will blow
I'm taking my time
Watching the
Afterbirth of a nation
Watching the tension grow.
ENSEMBLE
Attendez, attendez
Attendez...
De quel côté le vent
Soufflera
Je prends mon temps
Regarder
L'après-naissance d'une nation
Regarder la tension grandir.
ANGELICA
I am sailing off to London. I'm accompanied by someone
Who always pays
I have found a wealthy husband who will keep
Me in comfort for all my days
He is not a lot of fun, but there's no one who
Can match you for turn of phrase
My Alexander
ANGELICA
Je m'embarque pour Londres. Je suis accompagnée par quelqu'un
qui paie toujours.
J'ai trouvé un mari fortuné qui me gardera
dans le confort pour tous mes jours
Il n'est pas très amusant, mais il n'y a personne qui
Ne peut vous égaler pour la tournure de phrase
Mon Alexander
HAMILTON
Angelica
HAMILTON
Angelica
ANGELICA
Don't forget to write
ANGELICA
N'oublie pas d'écrire
ELIZA
Look at where you are
Look at where you started
The fact that you're alive is a miracle
Just stay alive, that would be enough
And if your wife could share a fraction of your time
If I could grant you peace of mind
Would that be enough?
ELIZA
Regarde où tu es
Regarde où tu as commencé
Le fait que tu sois en vie est un miracle.
Rester en vie, ce serait suffisant
Et si ta femme pouvait partager une fraction de ton temps
Si je pouvais t'accorder la paix de l'esprit
Ce serait suffisant ?
BURR
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers. The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men. In the end, they wrote eighty-five essays, in the span of six months. John Jay got sick after writing five. James Madison wrote twenty-nine. Hamilton wrote the other fifty-one!
BURR
Alexander s'associe à James Madison et John Jay pour écrire une série d'essais défendant la nouvelle Constitution des États-Unis, intitulée The Federalist Papers. Le plan était d'écrire un total de vingt-cinq essais, le travail étant divisé équitablement entre les trois hommes. Finalement, ils ont écrit quatre-vingt-cinq essais, en l'espace de six mois. John Jay est tombé malade après en avoir écrit cinq. James Madison en a écrit vingt-neuf. Hamilton a écrit les cinquante et un autres !
BURR
How do you write like you're
Running out of time?
Write day and night like you're
Running out of time?
BURR
Comment écrivez-vous comme si vous
Manquiez de temps ?
Ecrire jour et nuit comme si vous
Manquiez de temps ?
BURR AND MEN
Ev'ry day you fight
Like you're
Running out of time
Like you're
Running out of time
Are you
Running out of time?
BURR ET HOMMES
Chaque jour vous vous battez
Comme si vous
Manquiez de temps
Comme si vous
Manquiez de temps
Est-ce que vous
Manquez de temps ?
ALL WOMEN
Running out of time?
Running out of time?
Running out of time
Running out of time
Awwww!
TOUTES LES FEMMES
Vous manquez de temps ?
Vous manquez de temps ?
Manquer de temps
Manquer de temps
Awwww !
FULL COMPANY (EXCEPT HAMILTON)
How do you write like tomorrow won't arrive?
How do you write like you need it to survive?
How do you write ev'ry second you're alive?
Ev'ry second you're alive? Ev'ry second you're alive?
ENSEMBLE AU COMPLET (SAUF HAMILTON)
Comment écrivez-vous comme si demain n'arrivait pas ?
Comment écrivez-vous comme si vous en aviez besoin pour survivre ?
Comment écrivez-vous chaque seconde de votre vie ?
Chaque seconde de votre vie ? Chaque seconde de votre vie ?
WASHINGTON
They are asking me to lead
I am doing the best I can
To get the people that I need
I'm asking you to be my right hand man
WASHINGTON
Ils me demandent de diriger
Je fais du mieux que je peux
Pour avoir les gens dont j'ai besoin
Je vous demande d'être mon bras droit.
HAMILTON
Treasury or State?
HAMILTON
Le Trésor ou l'État ?
WASHINGTON
I know it's a lot to ask
WASHINGTON
Je sais que c'est beaucoup demander
HAMILTON
Treasury or State?
HAMILTON
Le Trésor ou l'État ?
WASHINGTON
To leave behind the world you know…
WASHINGTON
Pour laisser derrière vous le monde que vous connaissez...
HAMILTON
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
HAMILTON
Monsieur, voulez-vous que je dirige le Trésor ou le Département d'État ?
WASHINGTON
Treasury
WASHINGTON
Le Trésor public
HAMILTON
Let's go
HAMILTON
Allons-y
ELIZA
Alexander…
ELIZA
Alexander...
HAMILTON
I have to leave
HAMILTON
Je dois partir
ELIZA
Alexander—
ELIZA
Alexander-
HAMILTON
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
HAMILTON
Regarde autour de toi, regarde la chance que nous avons d'être en vie en ce moment.
ELIZA
Helpless…
ELIZA
Sans défense...
HAMILTON
They are asking me to lead
HAMILTON
Ils me demandent de diriger
ELIZA
Look around, isn't this enough?
ELIZA
Regarde autour de toi, n'est-ce pas suffisant ?
ANGELICA
He will never be satisfied
He will never be satisfied
Satisfied
Satisfied…
He will never be satisfied
Satisfied
Satisfied…
Why do you fight like
History has its eyes on you…
ANGELICA
Il ne sera jamais satisfait
Il ne sera jamais satisfait
Satisfait
Satisfait...
Il ne sera jamais satisfait
Satisfait
Satisfait...
Pourquoi te bats-tu comme si
L'histoire a ses yeux sur toi...
HAMILTON
I am not throwin' away my shot!
I am not throwin' away my shot!
I am
Alexander Hamilton!
I am not throwin' away my shot!
HAMILTON
Je ne vais pas laisser passer ma chance !
Je ne vais pas laisser passer ma chance !
Je suis
Alexander Hamilton !
Je ne vais pas laisser passer mon chance !
ELIZA
What would be enough
To be
Satisfied
Satisfied
Satisfied…
Look around
Look around!
Isn't this enough?
What would be enough?
Why do you fight like
History has its eyes on you...
ELIZA
Qu'est-ce qui serait suffisant
Pour être
Satisfait
Satisfait
Satisfait...
Regarde autour de nous
Regarde autour de nous !
Ce n'est pas suffisant ?
Qu'est-ce qui serait suffisant ?
Pourquoi te bats-tu comme si
L'histoire a ses yeux sur toi...
MEN
Just you wait!
HOMME
Attendez un peu !
FULL COMPANY
Just you wait!
Alexander Hamilton
Hamilton, just you wait!
ENSEMBLE
Attendez !
Alexander Hamilton
Hamilton, attendez un peu !
WASHINGTON
History has its eyes…
On…
You!
WASHINGTON
L'histoire a ses yeux...
Sur...
vous !
WASHINGTON/MULLINGAN/LAURENS/LAFFAYETTE
History has its eyes…
On…
You...
History has its eyes on you...
WASHINGTON/MULLINGAN/LAURENS/LAFFAYETTE
L'histoire a ses yeux...
sur...
Sur vous...
L'histoire a les yeux sur vous...
BURR
Why do you assume you're the smartest in the room? Why do you assume you're the smartest in the room? Why do you assume you're the smartest in the room?
Soon that attitude's gonna be your doom!
Why do you fight like you're running out of time?
Why do you fight like
History has its eyes on you…
BURR
Pourquoi présumez-vous être le plus intelligent de la pièce ? Pourquoi présumez-vous être le plus intelligent de la pièce ? Pourquoi présumez-vous être le plus intelligent de la pièce ?
Bientôt cette attitude sera votre perte !
Pourquoi vous battez-vous comme si vous étiez à court de temps ?
Pourquoi vous battez-vous comme si
L'histoire a ses yeux sur vous...
ENSEMBLE
Non-stop!
Non-stop!
Non-stop!
Non-stop!
History has its eyes on you...
ENSEMBLE
Non-stop !
Non-stop !
Non-stop !
Non-stop !
L'histoire a les yeux sur vous...