Logo parolesdebroadway.com

The Election of 1800

Hamilton

The Election of 1800

L'élection de 1800

FULL COMPANY
The election of 1800
ENSEMBLE
L'élection de 1800
JEFFERSON
Can we get back to politics?
JEFFERSON
Pouvons-nous revenir à la politique ?
MADISON
Please?
MADISON
S'il vous plaît ?
JEFFERSON
Yo. Ev'ry action has an equal, opposite reaction
John Adams shat the bed. I love the guy, but he's in traction
Poor Alexander Hamilton? He is missing in action
So now I'm facing—
JEFFERSON
Yo. Chaque action a une réaction égale et opposée
John Adams a chié au lit. J'aime le gars, mais il est en traction
Pauvre Alexander Hamilton ? Il est absent en action
Alors maintenant, je suis face à..
JEFFERSON AND MADISON
Aaron Burr!
JEFFERSON ET MADISON
Aaron Burr !
JEFFERSON
With his own faction
JEFFERSON
Avec sa propre faction
MADISON
He's very attractive in the North. New Yorkers like his chances
MADISON
Il est très séduisant dans le Nord. Les New-Yorkais aiment ses risques
JEFFERSON
He's not very forthcoming on any particular stances
JEFFERSON
Il n'est pas très ouvert sur des positions particulières
MADISON
Ask him a question: it glances off, he obfuscates, he dances
MADISON
Posez-lui une question : il jette un coup d'œil au loin, il obscurcit, il danse..
JEFFERSON
And they say I'm a Francophile: at least they know I know where France is!
JEFFERSON
Et on dit que je suis francophile : au moins on sait que je sais où est la France !
MADISON
Thomas that's the problem, see, they see Burr as a less extreme you
MADISON
Thomas, c'est ça le problème, tu vois, ils voient Burr comme une personne moins extrême que toi
JEFFERSON
Ha!
JEFFERSON
Ha !
MADISON
You need to change course, a key endorsement might redeem you
MADISON
Tu dois changer de cap, un soutien clé pourrait vous racheter
JEFFERSON
Who did you have in mind?
JEFFERSON
A qui penses-tu ?
MADISON
Don't laugh
MADISON
Ne ris pas
JEFFERSON
Who is it?
JEFFERSON
Qui est-ce ?
MADISON
You used to work on the same staff
MADISON
Vous travailliez dans la même équipe
JEFFERSON
Whaaaat
JEFFERSON
Quoiiii ?
MADISON
It might be nice, it might be nice
To get Hamilton on your side
MADISON
Ça pourrait être bien, ça pourrait être bien
D'avoir Hamilton de ton côté
JEFFERSON AND MADISON
It might be nice, it might be nice
To get Hamilton on your side
JEFFERSON ET MADISON
Ça pourrait être bien, ça pourrait être bien
D'avoir Hamilton de ton côté
BURR
Talk less!
Smile more!
Don't let ‘em know what you're against or what you're for!
Shake hands with him!
Charm her!
It's eighteen hundred, ladies, tell your husbands: vote for
Burr!
BURR
Parlez moins !
Souriez plus !
Ne les laissez pas savoir ce pour quoi vous êtes ou ce dont vous êtes contre !
Serrez-lui la main !
Charmez-la !
C'est dix-huit cents, mesdames, dites à vos maris : votez pour
Burr !
ENSEMBLE
Burr!
Burr!
Burr!
Burr!
Burr!
Burr!
ENSEMBLE
Burr !
Burr !
Burr !
Burr !
Burr !
Burr !
MALE VOTER
I don't like Adams
ELECTEUR
Je n'aime pas Adams
FEMALE VOTER
Well, he's gonna lose, that's just defeatist
ELECTRICE
Eh bien, il va perdre, c'est juste défaitiste
ANOTHER MALE VOTER
And Jefferson—
AUTRE ÉLECTEUR
Et Jefferson..
TWO MEN
In love with France!
DEUX HOMMES
Amoureux de la France !
ANOTHER FEMALE VOTER
Yeah, he's so elitist!
UNE AUTRE ÉLECTRICE
Oui, il est tellement élitiste !
TWO WOMEN
I like that Aaron Burr!
DEUX FEMMES
J'aime cet Aaron Burr !
A WOMAN
I can't believe we're here with him!
UNE FEMME
Je ne peux pas croire que nous sommes ici avec lui !
A MAN
He seems approachable…?
UN HOMME
Il semble accessible... ?
ANOTHER MALE VOTER
Like you could grab a beer with him!
UN AUTRE ÉLECTEUR
Comme si tu pouvais prendre une bière avec lui !
ENSEMBLE
Dear Mr. Hamilton: your fellow Fed'ralists would like to know how you'll be voting
ENSEMBLE
Cher M. Hamilton : vos collègues Fédéralistes aimeraient savoir comment vous allez voter
HAMILTON
It's quiet uptown
HAMILTON
C'est calme dans les quartiers chics
ENSEMBLE
Dear Mr. Hamilton: John Adams doesn't stand a chance, so who are you promoting?
ENSEMBLE
Cher M. Hamilton : John Adams n'a aucune chance, alors qui encouragez-vous ?
HAMILTON
It's quiet uptown
HAMILTON
C'est calme dans les quartiers chics
MEN
Jefferson or Burr?
We know it's lose-lose
Jefferson or Burr?
But if you had to choose
HOMME
Jefferson ou Burr ?
Nous savons que c'est perdant-perdant
Jefferson ou Burr ?
Mais si vous deviez choisir
WOMEN
Jefferson or Burr?
We know it's lose-lose
Jefferson or Burr?
But if you had to choose
FEMMES
Jefferson ou Burr ?
Nous savons que c'est perdant-perdant
Jefferson ou Burr ?
Mais si vous deviez choisir
EVEN MORE VOTERS
Dear Mr. Hamilton:
John Adams doesn't stand a chance so who are you promoting?
But if you had to choose
ENCORE PLUS D'ÉLECTEURS
Cher M. Hamilton :
John Adams n'a aucune chance, alors qui encouragez-vous ?
Mais si vous deviez choisir
MEN
Jefferson or Burr?
We know it's lose-lose
Jefferson or Burr?
But if you had to choose
HOMMES
Jefferson ou Burr ?
Nous savons que c'est perdant-perdant
Jefferson ou Burr ?
Mais si vous deviez choisir
WOMEN
Jefferson or Burr?
We know it's lose-lose
Jefferson or Burr?
But if you had to choose
FEMMES
Jefferson ou Burr ?
Nous savons que c'est perdant-perdant
Jefferson ou Burr ?
Mais si vous deviez choisir
HAMILTON
Well, if it isn't Aaron Burr. Sir!
HAMILTON
Eh bien, si ce n'est pas Aaron Burr. Monsieur !
BURR
Alexander!
BURR
Alexander !
HAMILTON
You've created quite a stir, sir!
HAMILTON
Vous avez créé tout un émoi, monsieur !
BURR
I'm going door to door!
BURR
Je vais faire du porte à porte !
HAMILTON
You're openly campaigning?
HAMILTON
Tu fais ouvertement campagne ?
BURR
Sure!
BURR
Bien sûr !
HAMILTON
That's new
HAMILTON
C'est nouveau
BURR
Honestly, it's kind of draining
BURR
Honnêtement, c'est un peu épuisant
HAMILTON
Burr—
HAMILTON
Burr-
BURR
Sir!
BURR
Monsieur !
HAMILTON
Is there anything you wouldn't do?
HAMILTON
Y a-t-il quelque chose que tu ne ferais pas ?
BURR
No. I'm chasing what I want
And you know what?
BURR
Non. Je poursuis ce que je veux
Et tu sais quoi ?
HAMILTON
What?
HAMILTON
Quoi ?
BURR
I learned that from you
BURR
J'ai appris ça de toi
ENSEMBLE
If you had to choose
If you had to choose
ENSEMBLE
Si vous deviez choisir
Si vous deviez choisir
MADISON
It's a tie!
MADISON
C'est une égalité !
ENSEMBLE
If you had to choose
If you had to choose
ENSEMBLE
Si vous deviez choisir
Si vous deviez choisir
JEFFERSON
It's up to the delegates!
JEFFERSON
C'est aux délégués de décider !
ENSEMBLE
If you had to choose
If you had to choose
ENSEMBLE
Si vous deviez choisir
Si vous deviez choisir
JEFFERSON/MADISON
It's up to Hamilton!
JEFFERSON/MADISON
C'est à Hamilton de choisir !
VOTERS
If you had to choose
If you had to choose
If you had to
Choose
Choose
Choose!
ELECTEURS
Si vous deviez choisir
Si vous deviez choisir
Si vous deviez
Choisir
Choisir
Choisis !
MADISON/ENSEMBLE
Jefferson or Burr?
Choose
Choose
Choose!
MADISON/ENSEMBLE
Jefferson ou Burr ?
Choisissez
Choisissez
Choisissez !
ENSEMBLE
Jefferson or Burr?
Choose
Choose
Choose!
ENSEMBLE
Jefferson ou Burr ?
Choisissez
Choisissez
Choisissez !
HAMILTON
Yo
HAMILTON
Yo
ENSEMBLE
Oh!
ENSEMBLE
Oh !
HAMILTON
The people are asking to hear my voice
HAMILTON
Les gens demandent à entendre ma voix
ENSEMBLE
Oh!
ENSEMBLE
Oh !
HAMILTON
For the country is facing a difficult choice
HAMILTON
Car le pays est confronté à un choix difficile
ENSEMBLE
Oh!
ENSEMBLE
Oh !
HAMILTON
And if you were to ask me who I'd promote—
HAMILTON
Et si vous me demandiez qui je promouvrais..
ENSEMBLE
Oh!
ENSEMBLE
Oh !
HAMILTON
Jefferson has my vote
HAMILTON
Jefferson a mon vote
JEFFERSON/MADISON/ENSEMBLE
Oh!
JEFFERSON/MADISON/ENSEMBLE
Oh !
HAMILTON
I have never agreed with Jefferson once
HAMILTON
Pas une seule foi je n'ai été d'accord avec Jefferson
JEFFERSON/MADISON/ENSEMBLE
Oh!
JEFFERSON/MADISON/ENSEMBLE
Oh !
HAMILTON
We have fought on like seventy-five diff'rent fronts
HAMILTON
Nous avons combattu sur environ soixante-quinze fronts différents
JEFFERSON/MADISON/ENSEMBLE
Oh!
JEFFERSON/MADISON/ENSEMBLE
Oh !
HAMILTON
But when all is said and all is done
Jefferson has beliefs. Burr has none
HAMILTON
Mais quand tout est dit et tout est fait
Jefferson a des convictions. Burr n'en a aucune
ENSEMBLE
Oooooooooooooh
ENSEMBLE
Oooooooooooooh
MADISON AND JEFFERSON
Well, I'll be damned
Well, I'll be damned
MADISON ET JEFFERSON
Eh bien, je serai damné
Eh bien, je serai damné
MADISON
Hamilton's on your side
MADISON
Hamilton est de ton côté
ENSEMBLE
Well, I'll be damned
Well, I'll be damned
ENSEMBLE
Eh bien, je serai damné
Eh bien, je serai damné
JEFFERSON
And?
JEFFERSON
Et ?
MADISON
You won in a landslide
MADISON
Tu as gagné dans un raz-de-marée
BURR
Congrats on a race well-run
I did give you a fight
BURR
Félicitations pour une course bien menée
Je t'ai donné du fil à retordre
JEFFERSON
Uh-huh
JEFFERSON
Uh-huh
BURR
I look forward to our partnership
BURR
Je me réjouis de notre partenariat
JEFFERSON
Our partnership?
JEFFERSON
Notre partenariat ?
BURR
As your vice-President
BURR
En tant que ton vice-président
JEFFERSON
Ha. Yeah, right
You hear this guy? Man openly campaigns against me, talkin' bout, “I look forward to our partnership.”
JEFFERSON
Ha. Ouais, c'est ça
Vous entendez ce type ? Un homme qui fait ouvertement campagne contre moi, en disant, "J'attends avec impatience notre partenariat."
MADISON
It's crazy that the guy who comes in second becomes vice President
MADISON
C'est fou que le gars qui arrive en deuxième position devienne vice-président
JEFFERSON
Yeah, you know what? We can change that. You know why?
JEFFERSON
Ouais, tu sais quoi ? On peut changer ça. Tu sais pourquoi ?
MADISON
Why?
MADISON
Pourquoi ?
JEFFERSON
‘cuz I'm the President. Hey, Burr, when you see Hamilton, thank him for the endorsement
JEFFERSON
Parce que je suis le président. Hé, Burr, quand tu verras Hamilton, remercie-le pour son soutien